Adorna thalamum tuum: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}") |
||
(17 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat|Antiphons|Processional antiphon}} | {{CiteCat|Antiphons|Processional antiphon}} after blessing of candles at the {{CiteCat|Candlemas|Feast of the Purification.}} | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Adorna thalamum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB | {{Top}} | ||
*[[Adorna thalamum (Pandolfo Zallamella)|Pandolfo Zallamella]] SATB | *[[Adorna thalamum (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] TTBB (Variant 2) | ||
*[[Adorna thalamum tuum (William Byrd)|William Byrd]] ATT (adds "genitum") | |||
*[[Adorna thalamum (Pierre Certon)|Pierre Certon]] a 5 | |||
*[[Adorna thalamum (Clemens non Papa)|Clemens non Papa]] | |||
*[[Adorna thalamum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB (thru "novi luminis.") | |||
{{Middle}} | |||
*[[Adorna thalamum (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] a 4 (2.p. ''Suscipiens Simeon Jesus'') | |||
*[[Adorna thalamum (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] | |||
*[[Adorna Thalamum (Andrew Richesson)|Andrew Richesson]] SATB (through "…porta:" in 4 parts, solo verses include ''[[Responsum accepit Simeon]]'') | |||
*[[Adorna thalamum a 8 (Francesco Soriano)|Francesco Soriano]] SATB.SATB (substitutes "amplectere Messiam gratulare huiusce matri" and adds "genitum") | |||
*[[Adorna thalamum (Pandolfo Zallamella)|Pandolfo Zallamella]] SATB (Variant 1) | |||
{{Bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Adorna thalamum tuum, Sion, | |||
Adorna thalamum tuum, Sion, et suscipe Regem Christum: | et suscipe Regem Christum: | ||
amplectere Mariam, quae est coelestis porta: | amplectere Mariam, quae est coelestis porta: | ||
ipsa enim portat Regem gloriae novi luminis | :[amplectere Messiam gratulare huiusce matri:] | ||
ipsa enim portat Regem gloriae novi luminis: | |||
quem accipiens Simeon in ulnas suas praedicavit populis | subsistit Virgo, adducens manibus | ||
Dominum eum esse vitae et mortis et Salvatorem mundi. | Filium ante luciferum [genitum]: | ||
quem accipiens Simeon in ulnas suas | |||
praedicavit populis | |||
Dominum eum esse vitae et mortis | |||
et Salvatorem mundi. | |||
''' | '''Asola's variant 1''' | ||
Adorna thalamum tuum, Syon, et suscipe regem regum Christum: | Adorna thalamum tuum, Syon, et suscipe regem regum Christum: | ||
amplectere Mariam, quae novo lumine | amplectere Mariam, quae novo lumine | ||
subsistens Virgo portat regem gloriae. | subsistens Virgo portat regem gloriae. | ||
Hunc accipiens Simeon exclamavit et dixit: | Hunc accipiens Simeon exclamavit et dixit: | ||
Nunc dimittis servum tuum Domine, | Nunc dimittis servum tuum Domine, | ||
Secundum verbum tuum in pace. | Secundum verbum tuum in pace. | ||
'''Zallamella's variant 2''' | |||
Adorna thalamum tuum, Sion, et suscipe Regem Christum: | |||
Quem virgo concepit Virgo peperit quem genuit adoravit.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
Adorn thy bridal chamber, O Sion, and receive Christ the King: | Adorn thy bridal chamber, O Sion, and receive Christ the King: | ||
embrace Mary, who is the gate of heaven, | embrace Mary, who is the gate of heaven, | ||
[embrace the Messiah and congratulate this mother} | |||
who herself truly brings the glorious King of new light. | who herself truly brings the glorious King of new light. | ||
She remains a virgin, though bearing in her hands a Son begotten before the daystar, | She remains a virgin, though bearing in her hands a Son begotten before the daystar, | ||
whom Simeon, taking him in his arms, proclaimed to the people | whom Simeon, taking him in his arms, proclaimed to the people | ||
to be the Lord of life and death, and Saviour of the world. | to be the Lord of life and death, and Saviour of the world. | ||
'''Variant 1''' | '''Variant 1''' | ||
Adorn thy bridal chamber, O Sion, and receive Christ the king of kings: | |||
embrace Mary, who remaining virgin, in new light, | |||
carries the king of glory. | |||
Whom Simeon took in his arms, exclaimed, and said: | |||
"Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, | |||
according to thy word". | |||
'''Variant 2''' | |||
Adorn thy bridal chamber, O Sion, and receive Christ the King: | |||
He whom the Virgin conceived and bore, she also worshipped.}} | |||
{{Bottom}} | |||
==External links== | |||
*[https://gregobase.selapa.net/chant.php?id=2897 LU and GABC code] at Gregobase | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 00:53, 4 July 2021
General information
Processional antiphon after blessing of candles at the Feast of the Purification.
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text Adorna thalamum tuum, Sion, |
English translation Adorn thy bridal chamber, O Sion, and receive Christ the King: |
External links
- LU and GABC code at Gregobase