Adieu m'amour I (Alexander Agricola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by CoaceLmonl (Talk); changed back to last version by Elamrotem)
m (Text replacement - "{{Pub|1|}}" to "{{Pub|1| }}")
(33 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|29527}} [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reconstruction of the French text


*{{NewWork|2007-02-11}} '''CPDL #13576:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/2/2c/Adieu_mamour_I_-_agricola.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.cpdl.org/wiki/images/a/a0/Adieu_mamour_I_-_agricola.MID http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.cpdl.org/wiki/images/9/9e/Adieu_mamour_I_-_agricola.MUS Finale-2006]
*{{CPDLno|13576}} [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.MID|{{mid}}]] [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.mxl|{{XML}}]] [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.MUS|{{mus}}]] (Finale 2006)
:'''Editor:''' [[User:Elam Rotem|Elam Rotem]] ''(added 2007-02-11)''.   '''Score information: '''A4, 3 pages, 74 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
{{Editor|Elam Rotem|2007-02-11}}{{ScoreInfo|A4|3|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Text Translated from french
:'''Edition notes:''' Text translated from French. {{MXL}}
:{{ScoreError|some mistakes in the tenor, most notably in bar 17}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adieu mamour I''<br>
'''Title:''' ''Adieu m'amour''<br>
'''Composer:''' [[Alexander Agricola]]
{{Composer|Alexander Agricola}}


'''Number of voices:''' 3vv '''Voicing:''' ATB<br>
{{Voicing|3|ATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Chansons|Chansons]]<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
'''Language:''' English<br>
{{Language|English| French}}
'''Instruments: '''<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published: '''
{{Pub|1| }}


'''Description: '''
'''Description:'''  


'''External websites: '''
'''External websites:'''  


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Top}}
{{NoText}}
{{Text|French|
 
Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
Si je vous ay fait des plaisir,
Passant vostre commandement,
Pardonnez moi joyeusement:
J'ay mis mon cueur a si grant paine
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.
}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.
}}
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Chansons]]
[[Category:ATB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:59, 21 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29527:   
Editor: Erik Kaashoek (submitted 2013-06-27).   Score information: A4, 2 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reconstruction of the French text
Editor: Elam Rotem (submitted 2007-02-11).   Score information: A4, 3 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Text translated from French. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: some mistakes in the tenor, most notably in bar 17 See the discussion page for full description.

General Information

Title: Adieu m'amour
Composer: Alexander Agricola

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB

Genre: SecularChanson

Language: English French
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
Si je vous ay fait des plaisir,
Passant vostre commandement,
Pardonnez moi joyeusement:
J'ay mis mon cueur a si grant paine
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.
 

English.png English translation

Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.