A qui me doib ie (5vv) (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Line 20: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
{{Text|French|
A qui me dois je bien retenir, puisque mon ami m’a laissée,
A qui me dois je bien retenir, puisque mon ami m’a laissée,
Line 25: Line 26:
Je puis maudire la journée, où une fois je l’ai aimé si fort,
Je puis maudire la journée, où une fois je l’ai aimé si fort,
Dont je vous promets qu’il a grand tort.}}
Dont je vous promets qu’il a grand tort.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
What do I care, since my love has left me,
What do I care, since my love has left me,
Line 31: Line 33:
For which I promise he has made a grave mistake.}}
For which I promise he has made a grave mistake.}}
{{Translator| Nick Michael}}
{{Translator| Nick Michael}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 10:23, 26 March 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #24068:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2011-08-01).   Score information: A4, 5 pages, 107 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: A qui me doib ie
Composer: Jacobus Clemens non Papa

Number of voices: 5vv   Voicing: STTTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

A qui me dois je bien retenir, puisque mon ami m’a laissée,
Nuit et jour ne fais que pleurer comme femme tant désolée,
Je puis maudire la journée, où une fois je l’ai aimé si fort,
Dont je vous promets qu’il a grand tort.

English.png English translation

What do I care, since my love has left me,
Night and day I but weep as a forlorn woman,
I can curse the day, that once I loved him so fiercely,
For which I promise he has made a grave mistake.

Translation by Nick Michael