The long day closes (Arthur Sullivan): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Long Day Closes, The (Arthur Sullivan) moved to The Long Day Closes (Arthur Sullivan): correct order) |
mNo edit summary |
||
| Line 48: | Line 48: | ||
{{Translation|Dutch}} | {{Translation|Dutch}} | ||
:Geen ster valt meer te zien, van de miljarden, | :Geen ster valt meer te zien, van de miljarden, | ||
:alleen de maan misschien, langs nevelflarden. | :alleen de maan misschien, langs nevelflarden. | ||
:Het groen | :Het groen ligt vergaan, al het lentelover. | ||
: | :De klok zal niet meer slaan, de dag is over. | ||
:Al wat het lot mij schonk, wie zal het weten? | :Al wat het lot mij schonk, wie zal het weten? | ||
| Line 63: | Line 62: | ||
:Slaap, in vergetelheid, die d’ arme slover | :Slaap, in vergetelheid, die d’ arme slover | ||
:van pijn en angst bevrijdt: de dag is over. | :van pijn en angst bevrijdt: de dag is over. | ||
Marc Voorhoeve | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Partsongs]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Partsongs]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]] | ||
Revision as of 12:11, 29 February 2008
Music files
| ICON | SOURCE |
|---|---|
| File details | |
| Help |
- CPDL #5041:
Sibelius 2
- Editor: Toby Wardman (added 2003-05-13). Score information: A4, 2 pages, 96 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Short score format.
- CPDL #404:
Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (added 1999-06-23). Score information: 96 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: The Long Day Closes
Composer: Arthur Sullivan
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
.
Published:
Description:
External websites:
- Version for male voices on the Arthur Sullivan Archive
Original text and translations
English text
- No star is o'er the lake, its pale watch keeping,
- The moon is half awake, through grey mist creeping.
- The last red leaves fall round the porch of roses,
- The clock has ceased to sound, the long day closes.
- Sit by the silent hearth in calm endeavour,
- To count the sound of mirth, now dumb forever.
- Heed not how hope believes and fate disposes:
- Shadow is round the eaves, the long day closes;
- The lighted windows dim are fading slowly.
- The fire that was so trim now quivers lowly,quivers lowly.
- Go to the dreamless bed where grief reposes,
- Thy book of toil is read, the long day closes;
- Go to the dreamless bed where grief reposes;
- Thy book of toil is read, thy book of toil is read,
- Go to the dreamless bed. The long day closes.
Dutch translation
- Geen ster valt meer te zien, van de miljarden,
- alleen de maan misschien, langs nevelflarden.
- Het groen ligt vergaan, al het lentelover.
- De klok zal niet meer slaan, de dag is over.
- Al wat het lot mij schonk, wie zal het weten?
- Waar vreugde eens weerklonk: verstomd, vergeten.
- Al wat mijn hart verhief verloor zijn tover,
- ’t was me onzegbaar lief – de dag is over.
- Dit al te late uur doet 't licht verdwijnen.
- ’t Ooit vrolijk flakk’rend vuur kan enkel kwijnen.
- Slaap, in vergetelheid, die d’ arme slover
- van pijn en angst bevrijdt: de dag is over.
Marc Voorhoeve