Ye banks and braes: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 31: Line 31:
Wie könnt Ihr singen, Ihr kleinen Vögel,  
Wie könnt Ihr singen, Ihr kleinen Vögel,  
wenn ich so voller Sorge bin?
wenn ich so voller Sorge bin?
Du wirst mir das Herz brechen, du trällernder Vogel,  
Du wirst mir das Herz brechen, du trällernder Vogel,  
der du auf dem blühenden Weißdorn singst;  
der du auf dem blühenden Weißdorn singst;  
Line 41: Line 40:
und jeder Vogel sang von seiner Liebe,
und jeder Vogel sang von seiner Liebe,
und zärtlich sang ich von meiner.
und zärtlich sang ich von meiner.
Mit leichtem Herzen pflückte ich eine Rose,
Mit leichtem Herzen pflückte ich eine Rose,
ganz lieblich auf ihrem dornigen Baum,
ganz lieblich auf ihrem dornigen Baum,

Revision as of 14:54, 25 November 2017

General information

Lyricist: Robert Burns.

Settings by composers

Text and translations

English.png English text


1  Ye banks and braes of bonnie Doon
How can ye bloom so fresh and fair?
How can ye chant, ye little birds,
And I sae weary, full of care!
Thou'lt break my heart, thou warbling bird
That wantons through the flowery thorn;
Thou mind’st me of departed joys,
Departed, never to return.


2  Oft have I rov’d by bonnie Doon
To see the rose and woodbine twine;
And ilka bird sang of its love,
And fondly sae did I of mine.
Wi' lightsome heart I pulled a rose
Full sweet upon its thorny tree;
And my fause lover stole my rose,
But Ah! he left the thorn wi' me.|}

German.png German translation

Ihr Gestade und Ufer des schönen Doon,
wie könnt Ihr so frisch und hübsch erblühen?
Wie könnt Ihr singen, Ihr kleinen Vögel,
wenn ich so voller Sorge bin?
Du wirst mir das Herz brechen, du trällernder Vogel,
der du auf dem blühenden Weißdorn singst;
du erinnerst mich an verlorene Freuden,
für immer verlorene Freuden.

Oft bin ich am schönen Doon gewandert,
um die Rose und das Geißblatt einander umranken zu sehen,
und jeder Vogel sang von seiner Liebe,
und zärtlich sang ich von meiner.
Mit leichtem Herzen pflückte ich eine Rose,
ganz lieblich auf ihrem dornigen Baum,
aber mein hinterhältiger Liebster stahl
meine Rose, und ließ mir nur den Dorn.
 

External links