What though her frowns (Francis Pilkington): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ".capx}} Capella]" to ".capx}} {{Capx}}]")
m (Text replace - "{{NWC}}" to "{{NWCV}}")
Line 8: Line 8:
*{{CPDLno|13110}} [{{filepath:268.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}268.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}268.nwc NoteWorthy Composer]
*{{CPDLno|13110}} [{{filepath:268.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}268.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}268.nwc NoteWorthy Composer]
{{Editor|Brian Russell|2006-11-17}}{{ScoreInfo|A4|4|33}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2006-11-17}}{{ScoreInfo|A4|4|33}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{NWC}}
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}


*{{CPDLno|10129}} [http://www.oldmusicproject.com/madrigalia/Pilkington.html {{net}}]
*{{CPDLno|10129}} [http://www.oldmusicproject.com/madrigalia/Pilkington.html {{net}}]

Revision as of 17:25, 4 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #25944:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png
Editor: James Gibb (submitted 2012-04-13).   Score information: A4, 4 pages, 30 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a major 2nd.
Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17).   Score information: A4, 4 pages, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #10129:  Network.png
Editor: Vince M. Brennan (submitted 2005-11-15).   Score information: Letter, 4 pages, 48 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (c) 2004 by V. M. Brennan

General Information

Title: What, though her frowns
Composer: Francis Pilkington

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

What though her frowns and hard entreaties kill?
I will not cease to love, affect her still.
Still will I love her beauty, hate her scorn,
Love her for beauty at her beauty's morn.