Vulnerasti cor meum (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (reformatted text and translations) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Song of Solomon 4:9–10 | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
:Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa, | :Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa, | ||
:vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui. | :vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui. | ||
:Quam pulchrae sunt mammae tuae, soror mea, sponsa. | :Quam pulchrae sunt mammae tuae, soror mea, sponsa. | ||
:Pulchriora sunt ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata. | :Pulchriora sunt ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata. | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
:You have ravished my heart, my sister, my bride, | |||
: | :you have ravished my heart with a glance of your eyes, with one jewel of your necklace. | ||
: | :How beautiful are your breasts, my sister, my bride! | ||
:How beautiful are | :how much better are your breasts than wine, and the fragrance of your oils than any spice. | ||
: | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 10:24, 2 April 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #2669: Finale-2000.
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-05-11). Score information: 88 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: #10 of 'Canticum Canticorum'
General Information
Title: Vulnerasti cor meum
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description:
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 4:9–10
Latin text
- Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa,
- vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui.
- Quam pulchrae sunt mammae tuae, soror mea, sponsa.
- Pulchriora sunt ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
English translation
- You have ravished my heart, my sister, my bride,
- you have ravished my heart with a glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
- How beautiful are your breasts, my sister, my bride!
- how much better are your breasts than wine, and the fragrance of your oils than any spice.