Von alten Liebesliedern, Op. 62, No. 2 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} *" to "{{EdNotes|}} *") |
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Editor|Robert Urmann|2010-07-02}}{{ScoreInfo|Executive|4|160}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Robert Urmann|2010-07-02}}{{ScoreInfo|Executive|4|160}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|see [[Sieben Lieder, Op. 62 (Johannes Brahms)|Sieben Lieder, Op. 62]] for a complete edition.}} | :{{EdNotes|see [[Sieben Lieder, Op. 62 (Johannes Brahms)|Sieben Lieder, Op. 62]] for a complete edition.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' Von alten Liebesliedern, Op. 62, No. 2 (Spazieren wollt’ ich) [Before my fair one’s window]<br> | '''Title:''' Von alten Liebesliedern, Op. 62, No. 2 (Spazieren wollt’ ich) [Before my fair one’s window]<br> |
Revision as of 02:07, 1 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
MuseScore3 | |
File details | |
Help |
- Editor: Jes Wagner (submitted 2019-09-28). Score information: A4, 4 pages, 261 kB Copyright: CC BY NC ND
- Edition notes:
- Editor: Robert Urmann (submitted 2010-07-02). Score information: Executive, 4 pages, 160 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: see Sieben Lieder, Op. 62 for a complete edition.
General Information
Title: Von alten Liebesliedern, Op. 62, No. 2 (Spazieren wollt’ ich) [Before my fair one’s window]
Work: Sieben Lieder, Op. 62 [Seven Songs]
Composer: Johannes Brahms
Lyricist:
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1874 in Sieben Lieder, Op. 62, no. 2
2nd published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 449
3rd published: 1926 Sämtliche Werke, Volume 21
Description:
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
Original text and translations
German text 1. Spazieren wollt’ ich reiten der Liebsten vor die Tür, |
English translation 1. Before my fair one’s window, one morn I meant to ride, |