Voi che ascoltate (Andrea Antico)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-09-24)  CPDL #60675:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2020-09-24).   Score information: A4 (landscape), 8 pages, 1.55 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: A double edition: diplomatic and practical scores in the same document. Translation included. (MXL file contains practical edition only)
  • (Posted 2014-02-08)  CPDL #31218:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2014-02-08).   Score information: A4, 2 pages, 52 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Voi che ascoltate
Composer: Andrea Antico
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1510 in Canzoni nove con alcune scelte ..., no. 13
Description: Canzone nove con alcune scelte de varii libri di canto (1510) The ascribation is, as always, unclear in the original collection which gives only A.DE ANT. as the composer. RISM identifies this as Adam de Antiquis.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Voi che ascoltate i dolorosi pianti
Del mio passato e giovenil errore,
Moveti a pietà del mio dolore
Che suspirar mi fa con dolor tanti.

Et voi felici et infelici amanti,
Lassate ogni speranza hormai d'amore
Et or sola virtù drizate il core,
Lassando gli amorosi et dolci canti.

Perchè morte crudel presto ne fura
Nostra caduta et fragile speranza,
Ogni mondan piacer passa e non dura.

Virtù fa l'homo eterno per usanza
Che da po morte è chiusa in sepultura
Quella seguendo con perseveranza.

English.png English translation

You who hear me sorrowfully cry
over my past, youthful errors,
Take pity on my sorrow that
makes my sigh in such pain.

And you, contented and discontented lovers:
Leave all hope of love.
Let your hearts turn to virtue.
Leave your sweet love songs.

Cruel death will soon be our downfall,
putting our fragile hopes to flight.
All earthly delight dissapeares and does not stay.

Virtue prepares man for eternal life,
following man even into the tomb
to be enclosed there with him.