Music files
Editor: Bernard Delhez (submitted 2003-07-03 ) . Score information: A4, 8 pages, 140 kB Copyright: CPDL
Edition notes:
General Information
Title: Vignon, vignon, vignette
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 6vv Voicing: AATBBB
Genre: Secular , Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1584 in Continuation du mellange , no.
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Vignon, vignon, vignette,
Qui te planta il fut preudom,
Il me semble avis que j’alaitte.
Vignon, vignon, vignette,
Il me semble avis que j’alaitte,
Quand tu passes mon gorgeton.
Vignon, vignon, vignette,
Qui te planta il fut preudom.
English translation
Vine, vine, little vine,
Who planted you was a wise man,
It seems that I crave.
Vine, vine, little vine,
It seems that I crave
For when you go down my throat.
Vine, vine, little vine,
Who planted you was a wise man.
Esperanto translation
Vito, vito, viteto,
kiu vin plantis estis spertulo.
Ŝajnas al mi, ke mi deziras.
Vito, vito, viteto,
ŝajnas al mi, ke mi deziras,
ke vi flugu tra mia gorĝo.
Vito, vito, viteto,
kiu vin plantis estis spertulo.
German translation
Weinstock, Weinstock, Rebe,
der dich pflanzte, war ein braver Mann.
Mir scheints, als würde ich gestillt,
Weinstock, Weinstock, Rebe,
Mir scheints, als würde ich gestillt,
wenn du mir die Kehle runterfließt.
Weinstock, Weinstock, Rebe,
der Dich pflanzte, war ein braver Mann!
Polish translation
Winorośli, winorośli, winna latorośli,
kto cię posadził był zacnym człowiekiem.
Zdaje mi się, że pragnę.
Winorośli, winorośli, winna latorośli,
Zdaje mi się, że pragnę,
aż przejdziesz przez moje gardło.
Winorośli, winorośli, winna latorośli,
kto cię posadził był zacnym człowiekiem.