Vigilate (William Byrd): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Composer:''' William Byrd<br>' to '{{Composer|William Byrd}}') |
m (revised edition) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #3938:''' [{{filepath:BYRD-VIG.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-VIG.mid}} {{mid}}] | *'''CPDL #3938:''' [{{filepath:BYRD-VIG.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-VIG.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|David Fraser|2002-08-17}}{{ScoreInfo|A4|9|147}} {{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Revised | :'''Edition notes:''' Revised Jan 09, correcting errors | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|William Byrd}} | {{Composer|William Byrd}} | ||
{{Voicing|5|ATTBB}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Motets}} | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments: '''{{acap}}<br> | ||
'''Published:''' Cantiones Sacrae I (1589), no.16<br> | '''Published:''' [[Cantiones Sacrae I (William Byrd)|Cantiones sacrae I]] (1589), no.16<br> | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 46: | Line 46: | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 22:08, 6 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David Fraser (submitted 2002-08-17). Score information: A4, 9 pages, 147 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Jan 09, correcting errors
General Information
Title: Vigilate
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones sacrae I (1589), no.16
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Vigilate, nescitis enim quando dominus domus veniat, sero, an media nocte, an gallicantu, an mane.
Vigilate ergo, ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Quod autem dico vobis, omnibus dico: vigilate.
(Mark 13: 35-37)
English translation
Watch ye therefore (for you know not when the lord of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cock crowing,
or in the morning):
Watch therefore, lest coming on a sudden, he find you sleeping.
And what I say to you, I say to all: Watch.
Spanish translation
Vigilad, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá: si a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana.
Vigilad pues, para que cuando viniere de repente no os halle durmiendo.
Así que lo que os digo a vosotros lo digo a todos: Vigilad.