Vieni dolce Imeneo (Cipriano de Rore): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 14: Line 14:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1570, ''Premier livre des chansons a quatre et cincq parties, composées par Orlando di Lassus, Cyprian de Rore.'', Leuven}}
{{Published|1570|in [[Premier livre des chansons a 4 et 5 parties (Orlando_di_Lasso)|''Premier livre des chansons a 4 et 5 parties composées par Orlando di Lassus, Cyprian de Rore'']], Leuven.}}


'''Description:''' Composed for the wedding of Alessandro Farnese and Maria of Guimaraes, 1565.
'''Description:''' Composed for the wedding of Alessandro Farnese and Maria of Guimaraes, 1565.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 03:35, 11 January 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-01-11)  CPDL #52871:       
Editor: Pothárn Imre (submitted 2019-01-11).   Score information: A4, 6 pages, 118 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1570 print. Original key (chiavi naturali) and note values.

General Information

Title: Vieni dolce Imeneo
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Composed for the wedding of Alessandro Farnese and Maria of Guimaraes, 1565.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Vieni, dolce Imeneo,
Vieni ed infiamma di santissimo ardore,
A sì gradita e bella coppia ’l core.
Amor di bianca oliva
D’ambi le tempie cinga,
E in dolce nodo, e in pura fiamma viva
Lor alme accenda e stringa,
Indi gl’acuti strali espenda e indori,
Sciolto dagl’occh’il velo,
Spiri gioia ogni parte e l’aria odori,
Or ch’in terra si vede il terzo cielo,
Ed ogni antro, ogni lido in dolci tempre
Alessandro e Maria risuoni sempre.
Vieni, dolce Imeneo,
Vieni ed infiamma di santissimo ardore,
A sì gradita e bella coppia ’l core.
 

English.png English translation

Come, sweet Hymen,
Come and ignite with holy ardor
The heart of this beautiful and harmonious couple.
Let Love crown their
Heads with a white olive branch,
And kindle and bind their souls
In a sweet knot and with a pure vibrant flame.
Let Love then cast its keen gilded arrows,
Once the veil comes off the bride’s eyes,
Let it infuse the air with a sweet scent.
Now that the Third Heaven can be seen from the earth,
Let every rock, every shore sweetly
Intone the name of Alessandro and Maria forever.
Come, sweet Hymen,
Come and ignite with holy ardor
The heart of this beautiful and harmonious couple.