Victimae paschali laudes: Difference between revisions
(→Musical settings at CPDL: vix link to Victoria setting) |
(added link to setting) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
*[[Victimae paschali laudes (Mogens Pedersøn)|Mogens Pedersøn]] vv. 1-2a, a 4 | *[[Victimae paschali laudes (Mogens Pedersøn)|Mogens Pedersøn]] vv. 1-2a, a 4 | ||
*[[Victimae paschali laudes (Oscar Santos)|Oscar Santos]] through-composed, a 4 | *[[Victimae paschali laudes (Oscar Santos)|Oscar Santos]] through-composed, a 4 | ||
*[[Victimae paschali (Orazio Tarditi)|Orazio Tarditi]] | |||
*[[Victimae Paschali (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] vv. 3-4, 5b; a 8 | *[[Victimae Paschali (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] vv. 3-4, 5b; a 8 | ||
Revision as of 14:39, 26 August 2009
General Information
Easter sequence, attributed to Wipo of Burgundy (died c.1048).
Liturgical use: sung at Mass on Easter Sunday. Often incorporated into medieval religious dramas performed at Easter.
Musical settings at CPDL
- William Byrd through-composed, a 5
- Gregorian chant
- Gregorian chant arr. Abel Di Marco
- Josquin des Prez through-composed, a 4
- Cristóbal de Moralesvv. 1-2b, 3b (Surrexit...), 4b; a 4
- Roland de Lassus
- Mogens Pedersøn vv. 1-2a, a 4
- Oscar Santos through-composed, a 4
- Orazio Tarditi
- Tomás Luis de Victoria vv. 3-4, 5b; a 8
Original text and translations
Latin text
(used in William Byrd's five-part setting) View the Wikipedia article on Victimae paschali laudes. 1. Victimae paschali laudes
Dem Osterlamme Lobgesänge |
English translation To the Paschal victim let Christians
À la Victime pascale, les chrétiens offrent un sacrifice de louanges.
Alla Vittima pasquale offrano i cristiani |