Veni, veni dilecte mi (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'''Published:''' Palestrina | '''Published:''' 1584, ''[[Canticum Canticorum (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum]]'', 5vv Rome | ||
'''Description:''' Number 29 of '{{NoComp|Canticum Canticorum|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verses 11 through 12. <br> | '''Description:''' Number 29 of '{{NoComp|Canticum Canticorum|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verses 11 through 12. <br> |
Revision as of 21:48, 23 December 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-22). Score information: A4, 3 pages, 70 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: PDF: 70 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.
- CPDL #01982:
- Original pitch, Letter size: [ ] [ ]
- Original pitch, A4 size: [ ] [ ]
- Tranposed down a fourth, Letter size: [ ] [ ] (Alto part is in tenor clef)
- Tranposed down a fourth, A4 size: [ ] [ ] (Alto part is in tenor clef)
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-01-17). Score information: Letter, 4 pages, 122 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original pitch (high chiavette), note-values halved.
General Information
Title: Veni, veni, dilecte mi
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1584, Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum, 5vv Rome
Description: Number 29 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verses 11 through 12.
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 7:11–12
Latin text
- Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis,
- mane surgamus ad vineas, videamus si floruit vinea,
- si flores fructus parturiunt, si floruerunt mala punica:
- ibi dabo tibi ubera mea.
English translation
- Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the vilages;
- let us go out early to the vineyards, and see whether the vines have budded,
- whether the grape blossoms have opened and the pomegranates are in bloom.
- There I will give you my breasts.