Velum templi: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Responsorium:
Responsorium:
Line 22: Line 23:
Latro de cruce clamabat, dicens:
Latro de cruce clamabat, dicens:
:Memento mei, Domine, dum veneris in regnum tuum.}}
:Memento mei, Domine, dum veneris in regnum tuum.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Responsory:
Responsory:
Line 36: Line 37:
The robber from the cross cried out, saying:
The robber from the cross cried out, saying:
:Remember me, Lord, when thou comest into thy kingdom.}}
:Remember me, Lord, when thou comest into thy kingdom.}}
 
{{btm}}
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]


==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 11:32, 13 January 2016

General information

2nd responsory for Good Friday

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Responsorium:
Velum templi scissum est,
et omnis terra tremuit:
Latro de cruce clamabat, dicens:
Memento mei, Domine, dum veneris in regnum tuum.

Versus:
Petrae scissae sunt, et monumenta aperta sunt,
et multa corpora sanctorum qui dormierant, surrexerunt.
Et omnis terra tremuit:
Latro de cruce clamabat, dicens:
Memento mei, Domine, dum veneris in regnum tuum.

English.png English translation

Responsory:
The veil of the temple was rent
and all the earth trembled.
The robber from the cross cried out, saying:
Remember me, Lord, when thou comest into thy kingdom.

Verse:
The rocks were split, and the graves were opened;
and many bodies of the saints who slept, arose.
and all the earth trembled.
The robber from the cross cried out, saying:
Remember me, Lord, when thou comest into thy kingdom.

External links