Toro nagashi (Lantern-floating) (Peter Bird)

From ChoralWiki
Revision as of 00:24, 17 April 2011 by Pbird (talk | contribs) (composer added Work "Toro nagashi" per wizard, then hand-edited)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #23379: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 5 
Editor: Peter Bird (submitted 2011-04-16).   Score information: Letter, 22 pages, 234 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Text and piano part follow the 16-page choral score in the PDF file.

General Information

Title: Toro nagashi (Lantern-floating)
Composer: Peter Bird

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: Japanese

Language: English
Instruments: Piano
Published: 2011

Description: May be sung in either English or Japanese (Romaji). This piece is dedicated to the victims of the 2011 tsunami, and to their surviving relatives. The first two poems were selected because they serve as metaphors for the disaster, and the last three poems were selected because they serve as metaphors for the summer Obon festival observances that may provide a measure of healing for some.

External websites: http://peterbird.name/choral/

Original text and translations

Five short tanka poems from the 13th-century “Ogura Hyakunin Isshu”. English translations (based on those of Clay MacCauley, 1917) are provided here (and in the score):

In a mountain stream
There is a tangled barrier
Built by busy wind.
Yet it's only maple leaves,
Powerless to flow away.

Like a driven wave,
Dashed by fierce wind on a rock,
So am I: alone,
Crushed and broken on the shore,
Thinking of what used to be.

Over the wide sea,
T’ward its many distant isles,
Sailing to the door.
Those ahead will lead me on;
Heavenly fleet of stars.

Swiftly rushing stream,
Divided by a boulder
In its headlong flow:
Though divided, on it runs,
And at last unites again.

Though we are parted,
If on Mount Inaba's peak
I should hear the sound
Of the pine trees growing there,
I will come back to you.