Time stands still (John Dowland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (corrected title)
(→‎General Information: medium voice)
(40 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|17381}} [[Media:DOWL-TIM.pdf|{{pdf}}]][[Media:DOWL-TIM.mid|{{mid}}]]
{{Editor|David Fraser|2008-06-28}}{{ScoreInfo|A4|2|97}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Solo voice, bass viol and lute tablature (7-course, tenor G tuning)


*<b>CPDL #514:</b> [http://ace.acadiau.ca/score/archive/ftp.htm http://www.cpdl.org/wiki/images/d/d7/Network.png] PostScript file available.
*{{CPDLno|16832}} [[Media:643.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-643.mid|{{mid}}]] [[Media:br-643.nwc|{{NWC}}]]
:<b>Editor:</b> [[User:Gordon J. Callon|Gordon J. Callon: Acadia E-M Archive]] <i>(added 1999-11-12)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b> kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> <br>
{{Editor|Brian Russell|2008-05-07}}{{ScoreInfo|A4|1|16}}{{Copy|CPDL}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}
:<b>Edition notes:</b>
:{{ScoreError|Instrumentation}}
 
*{{CPDLno|514}} [{{website|callon}} {{net}}] PostScript file available.
{{Editor|Gordon J. Callon|1999-11-12}}{{ScoreInfo|Letter|4|89}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Time Stands Still</i><br>
'''Title:''' ''Time Stands Still''<br>
<b>Composer:</b> [[John Dowland]]<br>
{{Composer|John Dowland}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 2vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SB or TB soli<br>
{{Voicing|1|Solo medium}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br>
{{Genre|Secular|Lute songs}}
<b>Language:</b> [[English]]<br>
{{Language|English}}
<b>Instruments: </b>none, ''a cappella''<br>
{{Instruments|Lute}}
<b>Published: </b>1603<br>
{{Pub|1|1603|in ''{{NoCo|The Third and Last Booke of Songs or Aires}}''|no=2}}


<b>Description:</b> No II from ''The Third and Last Booke of Songs or Aires'' (1603)<br>
'''Description:'''


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English}}
{{top}}
 
{{Text|English|
:Time stands still with gazing on her face,
Time stands still with gazing on her face,
:Stand still and gaze, for minutes, hours and years to her give place.
stand still and gaze for minutes, houres and yeares, to her give place:
:All other things shall change but she remains the same,
All other things shall change, but shee remaines the same,
:Till heavens changed have their course and Time hath lost his name.
till heavens changed have their course & time hath lost his name.
:Cupid doth hover up and down, blinded with her fair eyes,
Cupid doth hover up and downe blinded with her faire eyes,
:And Fortune captive at her feet contemned and conquered lies.
and fortune captive at her feete contem’d and conquerd lies.
 
:Whom (when) Fortune, Love, and Time attend on,
:Her with my fortunes, love and time I honour will alone.
:If bloodless Envy say Duty hath no desert,
:Duty replies that Envy knows herself his faithful heart.
:My settled vows and spotless faith no fortune can remove,
:Courage shall show my inward faith, and faith shall try my love.
 
 
{{Translation|Dutch}}
 
:Een proeve van vertaling in het Nederlands, waarbij abstracte begrippen
:als personages van het gedicht optreden (Hij is de Tijd en Zij de Waarheid).
:Jan Wyns
 
 
:De Tijd valt stil bij d’ openhartige blik op haar gelaat,
:Houd stil en kijk, minutenlang, uren en jaren geef haar vrij baan,
:Al het andere zal vergaan doch zij blijft onveranderd voortbestaan,
:Tot elk era zijn voltooiing en Tijd zelf zijn einde vindt,
:Eros schiet vertwijfeld heen en weer,verblind door haar heldere keure,
:En het lot ligt gekneveld aan haar voeten geminachte en ontmaskerde leuge.


:Als Geluk, Liefde en Tijd Haar aandacht vrage,
When fortune, love, and time attend on
:Om mijn geluk, liefde en tijd dan zweer ik vol overgave,
Her with my fortunes, love, and time, I honour will alone,
:Als levenloze Afgunst beweert dat Plicht geen verdienste heeft,
If bloudlesse envie say, dutie hath no desert.
:Dan antwoordt Plicht standvastig dat Afgunst slechts zichzelve kent,
Dutie replies that envie knowes her selfe his faithfull heart,
:Mijn plechtige gelofte en smetteloos geloof zal door geen lot gebroken worden,
My setled vowes and spotlesse faith no fortune can remove,
:Moed zal mijn geloof sterken, en geloof mijn liefde beproeven.
Courage shall shew my inward faith, and faith shall trie my love.}}
{{mdl}}
{{Translation|Dutch|
De Tijd valt stil bij d’ openhartige blik op haar gelaat,
Houd stil en kijk, minutenlang, uren en jaren geef haar vrij baan,
Al het andere zal vergaan doch zij blijft onveranderd voortbestaan,
Tot elk era zijn voltooiing en Tijd zelf zijn einde vindt,
Eros schiet vertwijfeld heen en weer,verblind door haar heldere keure,
En het lot ligt gekneveld aan haar voeten geminachte en ontmaskerde leuge.


[[Category:External links]][[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:Solo SB]][[Category:Solo TB]][[Category:Renaissance music]]
Als Geluk, Liefde en Tijd Haar aandacht vrage,
Om mijn geluk, liefde en tijd dan zweer ik vol overgave,
Als levenloze Afgunst beweert dat Plicht geen verdienste heeft,
Dan antwoordt Plicht standvastig dat Afgunst slechts zichzelve kent,
Mijn plechtige gelofte en smetteloos geloof zal door geen lot gebroken worden,
Moed zal mijn geloof sterken, en geloof mijn liefde beproeven.}}
{{Translator|Jan Wyns}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 22:20, 5 November 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #17381:    
Editor: David Fraser (submitted 2008-06-28).   Score information: A4, 2 pages, 97 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Solo voice, bass viol and lute tablature (7-course, tenor G tuning)
  • CPDL #16832:       
Editor: Brian Russell (submitted 2008-05-07).   Score information: A4, 1 page, 16 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Instrumentation See the discussion page for full description.
  • CPDL #00514:  Network.png PostScript file available.
Editor: Gordon J. Callon (submitted 1999-11-12).   Score information: Letter, 4 pages, 89 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Time Stands Still
Composer: John Dowland

Number of voices: 1v   Voicing: Solo medium

Genre: SecularLute song

Language: English
Instruments: Lute

First published: 1603 in The Third and Last Booke of Songs or Aires, no. 2

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Time stands still with gazing on her face,
stand still and gaze for minutes, houres and yeares, to her give place:
All other things shall change, but shee remaines the same,
till heavens changed have their course & time hath lost his name.
Cupid doth hover up and downe blinded with her faire eyes,
and fortune captive at her feete contem’d and conquerd lies.

When fortune, love, and time attend on
Her with my fortunes, love, and time, I honour will alone,
If bloudlesse envie say, dutie hath no desert.
Dutie replies that envie knowes her selfe his faithfull heart,
My setled vowes and spotlesse faith no fortune can remove,
Courage shall shew my inward faith, and faith shall trie my love.

Dutch.png Dutch translation

De Tijd valt stil bij d’ openhartige blik op haar gelaat,
Houd stil en kijk, minutenlang, uren en jaren geef haar vrij baan,
Al het andere zal vergaan doch zij blijft onveranderd voortbestaan,
Tot elk era zijn voltooiing en Tijd zelf zijn einde vindt,
Eros schiet vertwijfeld heen en weer,verblind door haar heldere keure,
En het lot ligt gekneveld aan haar voeten geminachte en ontmaskerde leuge.

Als Geluk, Liefde en Tijd Haar aandacht vrage,
Om mijn geluk, liefde en tijd dan zweer ik vol overgave,
Als levenloze Afgunst beweert dat Plicht geen verdienste heeft,
Dan antwoordt Plicht standvastig dat Afgunst slechts zichzelve kent,
Mijn plechtige gelofte en smetteloos geloof zal door geen lot gebroken worden,
Moed zal mijn geloof sterken, en geloof mijn liefde beproeven.

Translation by Jan Wyns