Talvilaulu (Kathryn Rose): Difference between revisions
Artsyhonker (talk | contribs) (New work page created) |
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}") |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-12-21}} {{CPDLno|42357}} [[Media:Talvilaulu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Talvilaulu.mid|{{mid}}]] [[Media:Talvilaulu_robot_flutes.mp3|{{mp3}}]] | *{{PostedDate|2016-12-21}} {{CPDLno|42357}} [[Media:Talvilaulu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Talvilaulu.mid|{{mid}}]] [[Media:Talvilaulu_robot_flutes.mp3|{{mp3}}]] | ||
{{Editor|Kathryn Rose|2016-12-21}}{{ScoreInfo|A4|3|57}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | {{Editor|Kathryn Rose|2016-12-21}}{{ScoreInfo|A4|3|57}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Finnish}} | {{Language|Finnish}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|2016}} | ||
'''Description:''' Words in Finnish and English; English translation by Rupert Moreton. | '''Description:''' Words in Finnish and English; English translation by Rupert Moreton. | ||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Finnish| | ||
On aurinko astunut mereen, | |||
meren kattanut jäykkä jää, | |||
syys siirtynyt sankarin vereen, | |||
pian talvikin hallapää. | |||
Ja voittanut on epäusko, | |||
sydän särkynyt heikosti lyö, | |||
on sammunut viimeinen rusko | |||
ja pitkä on pohjolan yö. | |||
Tule vitkaan talvinen huura | |||
yli maan, yli puun, yli veen, | |||
sada hiljaa kuoleman kuura | |||
yli urhon uinahtaneen. | |||
}} | |||
{{Text|English| | |||
The sun on the sea now has mounted, | |||
freezing ridges atop the sea, | |||
and fall with past heroes is counted, | |||
winter’s frost will soon with us be. | |||
And faithlessness seeming is winning, | |||
weakly beating my broken heart, | |||
the tinge of leaf browning is thinning – | |||
lengthy northerly night will start. | |||
O, frost of the winter, come slowly | |||
o’er the earth and the gladed pool, | |||
O, deathly, may frost settle quietly | |||
‘pon the dozing heroic fool. | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 03:09, 17 October 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Kathryn Rose (submitted 2016-12-21). Score information: A4, 3 pages, 57 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes:
General Information
Title: Talvilaulu
Composer: Kathryn Rose
Lyricist: Eino Leinocreate page
Number of voices: 3vv Voicing: SSA
Genre: Secular
Language: Finnish
Instruments: A cappella
First published: 2016
Description: Words in Finnish and English; English translation by Rupert Moreton.
External websites: http://patreon.com/artsyhonker http://linguafennica.wordpress.com http://www.artsyhonker.net
Original text and translations
Finnish text
On aurinko astunut mereen,
meren kattanut jäykkä jää,
syys siirtynyt sankarin vereen,
pian talvikin hallapää.
Ja voittanut on epäusko,
sydän särkynyt heikosti lyö,
on sammunut viimeinen rusko
ja pitkä on pohjolan yö.
Tule vitkaan talvinen huura
yli maan, yli puun, yli veen,
sada hiljaa kuoleman kuura
yli urhon uinahtaneen.
English text
The sun on the sea now has mounted,
freezing ridges atop the sea,
and fall with past heroes is counted,
winter’s frost will soon with us be.
And faithlessness seeming is winning,
weakly beating my broken heart,
the tinge of leaf browning is thinning –
lengthy northerly night will start.
O, frost of the winter, come slowly
o’er the earth and the gladed pool,
O, deathly, may frost settle quietly
‘pon the dozing heroic fool.