Talk:The long day closes (Arthur Sullivan)

From ChoralWiki
Revision as of 15:03, 13 October 2010 by Claude T (talk | contribs) (moved Talk:The Long Day Closes (Arthur Sullivan) to Talk:The long day closes (Arthur Sullivan): As in the text)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

When I first studied the song, I was too busy with the music to notice the lyrics properly. I remember wondering why the composer did make such a fuss about the last two ("dreamless bed") lines. What is so special about being sleepy? A closer examination however yields a quite grim song about a person's life that has by and by lost its spark. The dreamless sleep-giver is none but Death...

The lines I like the most are

Sit by the silent hearth in calm endeavour
to count the sound of mirth, now dumb forever

The music becomes lively at "sound of mirth", then turns off at "dumb", which our conductor wants us too sing with a very short vowel followed by a long "mmm" to illustrate the sound of mirth's disappearance (a practice that he normally vehemently disapproves of).

To do justice to the song, I tried to make a Dutch translation that matches the music (see article). I could not manage to salvage the "silent hearth", but at least I could match the "sounds of mirth/dumb" musical effect.


—The preceding unsigned comment was added by Marcqv (talkcontribs) on 02:49, 29 February 2008.

Hi Marcqv. Thanks for your translation. I've copied it to the article. Regards --Bobnotts talk 20:40, 28 February 2008 (PST)