Talk:Psalm 119: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "[http://www.cpdl.org/wiki/index.php/User:Bcjohnston523 Barry Johnston] ([http://www.cpdl.org/wiki/index.php/User_Talk:Bcjohnston523 talk])" to "Barry Johnston (talk)")
 
Line 1: Line 1:
To which composer, and what works, does the General Discussion on this page apply? Would it be reasonable to enquire the editorial decisions for the inclusion of the Book of Common Prayer, and the exclusion of the King James Bible?
To which composer, and what works, does the General Discussion on this page apply? Would it be reasonable to enquire the editorial decisions for the inclusion of the Book of Common Prayer, and the exclusion of the King James Bible?
:With regard to your second question, I wondered about that, too (since the Book of Common Prayer was for some time a point of contention and strife). But then I realized that editors put text on a text page, based on the text that the composer used, which is proper. I have been adding KJV to Psalms as appropriate; but with both BCP and KJV an editor has a decision to make which edition(s) to use, since there are several of each. I believe this would be more properly a Forum topic; I will move it there, after you have signed your post, if you would, please. – [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/User:Bcjohnston523 Barry Johnston] ([http://www.cpdl.org/wiki/index.php/User_Talk:Bcjohnston523 talk]) 23:20, 28 July 2018 (UTC)
:With regard to your second question, I wondered about that, too (since the Book of Common Prayer was for some time a point of contention and strife). But then I realized that editors put text on a text page, based on the text that the composer used, which is proper. I have been adding KJV to Psalms as appropriate; but with both BCP and KJV an editor has a decision to make which edition(s) to use, since there are several of each. I believe this would be more properly a Forum topic; I will move it there, after you have signed your post, if you would, please. – [[User:Bcjohnston523|Barry Johnston]] [[User talk:Bcjohnston523|(talk)]] 23:20, 28 July 2018 (UTC)


Most of the pieces published on CPDL have a Latin text, most pieces with English text have the Book of Common Prayer (you can see in parentheses what English translation the composer set). So it is absolutely reasonable to have the BCP. What I miss is the Douay-Rheims translation. It is certainly not a translation of the original Hebrew, nor is the Vulgate version. However, the Douay-Rheims is the most literal translation of the Vulgate in English. So if you want to know what the composers set to music, than the Douay-Rheims is the closest to the Latin.
Most of the pieces published on CPDL have a Latin text, most pieces with English text have the Book of Common Prayer (you can see in parentheses what English translation the composer set). So it is absolutely reasonable to have the BCP. What I miss is the Douay-Rheims translation. It is certainly not a translation of the original Hebrew, nor is the Vulgate version. However, the Douay-Rheims is the most literal translation of the Vulgate in English. So if you want to know what the composers set to music, than the Douay-Rheims is the closest to the Latin.
[[User:Imruska|Imruska]] ([[User talk:Imruska|talk]]) 10:34, 30 July 2018 (UTC)
[[User:Imruska|Imruska]] ([[User talk:Imruska|talk]]) 10:34, 30 July 2018 (UTC)

Latest revision as of 01:02, 15 January 2019

To which composer, and what works, does the General Discussion on this page apply? Would it be reasonable to enquire the editorial decisions for the inclusion of the Book of Common Prayer, and the exclusion of the King James Bible?

With regard to your second question, I wondered about that, too (since the Book of Common Prayer was for some time a point of contention and strife). But then I realized that editors put text on a text page, based on the text that the composer used, which is proper. I have been adding KJV to Psalms as appropriate; but with both BCP and KJV an editor has a decision to make which edition(s) to use, since there are several of each. I believe this would be more properly a Forum topic; I will move it there, after you have signed your post, if you would, please. – Barry Johnston (talk) 23:20, 28 July 2018 (UTC)

Most of the pieces published on CPDL have a Latin text, most pieces with English text have the Book of Common Prayer (you can see in parentheses what English translation the composer set). So it is absolutely reasonable to have the BCP. What I miss is the Douay-Rheims translation. It is certainly not a translation of the original Hebrew, nor is the Vulgate version. However, the Douay-Rheims is the most literal translation of the Vulgate in English. So if you want to know what the composers set to music, than the Douay-Rheims is the closest to the Latin. Imruska (talk) 10:34, 30 July 2018 (UTC)