Surrexit Dominus vere

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

General information

Invitatory (with Psalm 95) for Matins of Easter.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Surrexit Dominus vere. Alleluia.
Surrexit Dominus de sepulcro. Alleluia.
Gavisi sunt discipuli. Alleluia.
Gaudet et laetar Virgo Maria; Alleluia.
Quia quem meruisti portare. Alleluia.
Et apparuit Simoni. Alleluia.

Variant 1
Alleluia.
Surrexit Dominus vere,
et apparuit Simoni, alleluia.
Exultemus et laetemur dies ista laetitiae.
Haec dies, quam fecit Dominus
Exultemus et laetemur in ea.
Alleluia.

English.png English translation

The Lord is truly risen. Alleluia.
The Lord is risen from the tomb. Alleluia.
The disciples rejoiced. Alleluia.
Rejoice and be glad, O Virgin Mary; Alleluia.
Because of whom you were worthy to bear. Alleluia.
And appeared to Simon. Alleluia.

Variant 1
Alleluia.
The Lord has truly risen
and appeared to Simon, alleluia.
Let us rejoice on this day of joy,
This is the day which the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
Alleluia.


Portuguese.png Portuguese translation

O Senhor ressuscitiou. Aleluia.
O Senhor levantou-se de sua tumba. Aleluia.
Os discípulos regozijaram-se. Aleluia.
Dá graças e alegra-te, ó Virgem Maria; Aleluia.
Por causa daquele que mereceste no ventre carregar. Aleluia.
E a Simão apareceu. Aleluia.

Variant 1
Aleluia.
O Senhor ressuscitou. Aleluia
e a Simão apareceu; Aleluia.
Regozijemo-nos neste dia de alegria,
Neste dia feito pelo Senhor;
Dêmos graças e regozijemo-nos.
Aleluia.


External links