Still ruht der See (Heinrich Pfeil): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "NoteWorthy Composer]" to "{{NWC}}] (NoteWorthy Composer)")
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|28324}} [{{filepath:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).mid}} {{mid}}] [{{filepath:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).nwc}} {{NWC}}] (NoteWorthy Composer)  
*{{CPDLno|28324}} [[Media:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).mid|{{mid}}]] [[Media:Pfeil - Still ruht der See (TTBB).nwc|{{NWC}}]] (NoteWorthy Composer)  
{{Editor|Jan-Frerk Burmester|2013-02-19}}{{ScoreInfo|A4|1|1010}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Jan-Frerk Burmester|2013-02-19}}{{ScoreInfo|A4|1|1010}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' This edition has been created with Noteworthy Composer 2
:'''Edition notes:''' This edition has been created with Noteworthy Composer 2

Revision as of 13:52, 18 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #28324:      (NoteWorthy Composer)
Editor: Jan-Frerk Burmester (submitted 2013-02-19).   Score information: A4, 1 page, 1010 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition has been created with Noteworthy Composer 2

General Information

Title: Still ruht der See
Composer: Heinrich Pfeil

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB

Genre: SecularMotet

Language: German
Instruments: A cappella

Published: 1879

Description: This is the original choir arrangemant for male choir TTBB, as made by the composer (Op. 10, Nr. 1)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1  Still ruht der See! Die Vöglein schlafen,
ein Flüstern nur, du hörst es kaum.
Der Abend naht, nun senkt sich nieder
auf die Natur ein süßer Traum.

2  Still ruht der See! Durch das Gezweige
der heilge Odem Gottes weht,
die Blümlein an dem Seegestade,
sie sprechen fromm ihr Nachtgebet.

3  Still ruht der See! Vom Himmelsdome
die Sterne friedsam niedersehn.
O Menschenherz, gib dich zufrieden:
auch du, auch du wirst schlafen gehn!

English.png English translation

1  The lake is still; the birds have gone to roost;
The whispering breeze you hardly hear.
Evening is coming; all things prepare
For pleasant dreams, both far and near.

2  The lake is still; the branches faintly stir
As if God were breathing through the air.
The flowers on the darkling shore
Now raptly say their evening prayer.

3  The lake is still; from heaven’s dome
The peaceful stars look down into the deep.
Oh human heart, no more complain:
For you no less, the time will come to sleep.

Translation by Mick Swithinbank