Si Deus pro nobis (Leonhard Paminger): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Music files== {{Legend}} *{{subst:NewWork1}} {{CPDLno|29070}} [{{filepath:Paminger-Si_Deus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Paminger-Si_Deus.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Paminger-S...")
 
m (Text replacement - "{{Pub|1|1560}}" to "{{Pub|1|1560|in ''Royal Danish Library MS KB 1872''|no=}}")
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{CPDLno|29070}} [[Media:Paminger-Si_Deus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Paminger-Si_Deus.mid|{{mid}}]] [[Media:Paminger-Si_Deus-XML.zip|{{Zip}}]](XML)
*{{NewWork|2013-05-10}} {{CPDLno|29070}} [{{filepath:Paminger-Si_Deus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Paminger-Si_Deus.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Paminger-Si_Deus-XML.zip}} MusicXML]  
{{Editor|Renato Calcaterra|2013-05-10}}{{ScoreInfo|A4|8|241}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Renato Calcaterra|2013-05-10}}{{ScoreInfo|A4|8|241}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' The the source (MusicXML) file is zipped
:'''Edition notes:''' The the source (MusicXML) file is zipped
Line 13: Line 12:
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1560
{{Pub|1|1560|in ''[[Royal Danish Library MS KB 1872]]''|no=}}


'''Description:''' Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values are as in the manuscript. The text underlay within brackets is editorial. The text is from Romans 8 but in a non standard version; as the only text source in the manuscript is the Bass voice, when the Bass is silent the text in the other voices has been completed following the standard version. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.
'''Description:''' Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values are as in the manuscript. The text underlay within brackets is editorial. The text is from Romans 8 but in a non standard version; as the only text source in the manuscript is the Bass voice, when the Bass is silent the text in the other voices has been completed following the standard version. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.
Line 21: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
Si Deus pro nobis quis contra nos?
Si Deus pro nobis quis contra nos?
Qui proprio filio non pepercit
Qui proprio filio non pepercit
Line 41: Line 40:
num nuditas, num periculum, num gladius,
num nuditas, num periculum, num gladius,
quin in his omnibus gloriosa vincimus
quin in his omnibus gloriosa vincimus
qui dilexit nos
qui dilexit nos}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:11, 18 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29070:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2013-05-10).   Score information: A4, 8 pages, 241 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The the source (MusicXML) file is zipped

General Information

Title: Si Deus pro nobis
Composer: Leonhard Paminger

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1560 in Royal Danish Library MS KB 1872

Description: Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values are as in the manuscript. The text underlay within brackets is editorial. The text is from Romans 8 but in a non standard version; as the only text source in the manuscript is the Bass voice, when the Bass is silent the text in the other voices has been completed following the standard version. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Si Deus pro nobis quis contra nos?
Qui proprio filio non pepercit
sed pro nobis omnibus tradidit illum
Quomodo non una cum eo
omnia nobis donaturus esset
(Quis accusabit adversus electos Dei?)
Siquidem Deus est
qui eos justos pronunciat
Quis condemnabit eos?
(Christus qui mortuus est)?
imo excitatus est
et est in dext(e)ra dei
et intercedit pro nobis

Quis igitur nos separabit a dilectione Dei?
num tribulatio, num angustia,
num persecutio, num fames,
num nuditas, num periculum, num gladius,
quin in his omnibus gloriosa vincimus
qui dilexit nos