Sepulto Domino

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

General information

No. 9 of the Tenebrae Responsories for Holy Saturday

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Sepulto Domino, signatum est monumentum,
Volventes lapidem ad ostium monumenti,
Ponentes milites qui custodirent illum.
Versus: Accedentes principes sacerdotum ad Pilatum, petierunt illum.
Gorczycki: In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius.
Handl: Ne forte veniant discipuli eius, et furentur eum, et dicant plebi: surrexit ad mortuis.
Ponentes milites qui custodirent illum.

English.png English translation

The Lord being buried, the tomb was sealed
By rolling a stone across the door,
And soldiers were placed to guard it.
Versus: The chief priests went to Pilate and petitioned him.
Gorczycki: In peace is his place, and his dwelling is in Sion.
Handl: It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead.
And soldiers were placed to guard it.

Portuguese.png Portuguese translation

Sepultado o Senhor, o seu túmulo foi selado
Rolando grande pedra sobre o seu jazigo
Enviando soldados para vigiá-lo.
Versus: Pois os príncipes dos sacerdotes se aproximaram de Pilatos e assim pediram.
Gorczycki: Em Paz está sua tumba, pois sua morada é em Sião.
Handl: Para que seus discípulos não venham e roubem seu corpo, e digam ao povo: Ele ressuscitou dos mortos.
Enviando soldados para vigiá-lo.

External links