Sempre mi ride sta (Adrian Willaert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(19 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-01-15}} {{CPDLno|42654}} [[Media:Sempre_mi_ride_Willaert.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sempre_mi_ride_Willaert.mid|{{mid}}]] [[Media:Sempre_mi_ride_Willaert.mxl|{{XML}}]] [[Media:Sempre_mi_ride_Willaert.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-01-15}}{{ScoreInfo|A4|3|44}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #34593, with corrections, and repeats expanded. {{MXL}}


*{{NewWork|2015-01-02}} {{CPDLno|34025}} [{{filepath:01-sempre_mi_ride_sta_donna---0-score.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:01-sempre_mi_ride_sta_donna---0-score.midi}} {{mid}}]  
*{{PostedDate|2015-02-16}} {{CPDLno|34593}} [[Media:Willaert-Sempre_mi_ride.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Willaert-Sempre_mi_ride.MID|{{mid}}]] [[Media:Willaert-Sempre_mi_ride.mxl|{{XML}}]] [[Media:Willaert-Sempre_mi_ride.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) 
{{Editor|André Vierendeels|2015-02-16}}{{ScoreInfo|A4|2|77}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
 
*{{PostedDate|2015-01-02}} {{CPDLno|34025}} [[Media:01-sempre_mi_ride_sta_donna---0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:01-sempre_mi_ride_sta_donna---0-score.midi|{{mid}}]]  
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|82}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|82}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 11: Line 18:
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SAAT}}<br>
{{Voicing|4|SAAT,SATB}}<br>
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1545
{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Canzone villanesche alla napolitana|Adrian Willaert}}''|no=1}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 23: Line 30:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Sempre mi ride sta donna da bene  
Sempre mi ride sta donna da bene  
Quando passeggio per mezzo sta via  
Quando passeggio per mezzo sta via  
La riderella, la pazzarella non vi ca ride,  
La riderella, la pazzarella non vi ca ride,  
ha ha ha! ridemo tutti per darli piacere.  
ha ha ha! ridemo tutti per darli piacere.  
</poem>
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Text|English|
{{Translation|English|
This lady always makes fun of me  
This lady always makes fun of me  
when we pass in the street.  
when we pass in the street.  

Revision as of 14:34, 17 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-15)  CPDL #42654:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-15).   Score information: A4, 3 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #34593, with corrections, and repeats expanded. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2015-02-16)  CPDL #34593:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2015-02-16).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2015-01-02)  CPDL #34025:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-02).   Score information: Letter, 3 pages, 82 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Sempre mi ride sta
Composer: Adrian Willaert
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicings: SAAT or SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Canzone villanesche alla napolitana, no. 1

Description:

External websites: Parts and source available at IMSLP.

Original text and translations

Italian.png Italian text

Sempre mi ride sta donna da bene
Quando passeggio per mezzo sta via
La riderella, la pazzarella non vi ca ride,
ha ha ha! ridemo tutti per darli piacere.
 

English.png English translation

This lady always makes fun of me
when we pass in the street.
The silly flirt, the foolish lady, can only laugh,
ha ha ha, let's all laugh to make her happy.