Se tu mi lassi (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
m (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|31982}} [[Media:Mont-set.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-set.midi|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2014-05-12}} {{CPDLno|31982}} [[Media:Mont-set.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-set.midi|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Peter Rottländer|2014-05-12}}{{ScoreInfo|A4|3|90}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2014-05-12}}{{ScoreInfo|A4|3|90}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 23:27, 2 August 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-05-12). Score information: A4, 3 pages, 90 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26). Score information: A4, 3 pages, 42 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MUP file is zipped.
General Information
Title: Se tu mi lasci
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Torquato TassoLibro IV. Rime amorose composte ad istanza d'altri in Le Rime di Torquato Tasso, ed. by Bruno Basile, Letteratura italiana Einaudi, Salerno/Roma (1994), p. 462. An online version of Tasso's rhymes can be found at http://www.letteraturaitaliana.net/pdf/Volume_5/t128.pdf.
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1590 in Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 13
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Se tu mi lasci, perfida, tuo danno: |
English translation If you leave me, devious one, the harm befalls you:
|
French translation Si tu me délaisses, perfide, dommage à toi:
|
{top}}
Czech translation
Jestli mne opustíš, nevěrná, tvoje škoda.
Nemysli, že bez tebe
bídně budu žít.
Snad jen trápil bych se,
kdyby vrtkavá štěstěna chtěla
a já bych ztratil někoho, kdo o mne nestojí
nebo měl znovu to, co mi bylo odepřeno.
Ubohá budeš ty, až s novým miláčkem
ztratíš své věrné srdce,
které ti patřilo víc, než ty sobě samé.
Ale já tvé srdce neztrácím,
vždyť nikdy nebylo mé.
- Peter Rottländer editions
- Vincent Carpentier editions
- Claudio Monteverdi compositions
- SSATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- 1590 works
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- French translations
- Czech translations
- Sheet music
- Renaissance music