Sans lever le pied (Pierre Clereau): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(add Pub 3)
 
(16 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-10-18}} {{CPDLno|51517}} [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.mid|{{mid}}]] [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2018-10-18}} {{CPDLno|51517}} [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.mid|{{mid}}]] [[Media:Clereau-Sans_lever_le_pied.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2018-10-18}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2018-10-18}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Sans lever le pied''<br>
{{Title|''Sans lever le pied''}}
{{Composer|Pierre Clereau}}
{{Composer|Pierre Clereau}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|3|SSA}}<br>
{{Voicing|3|SSA}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1574}}
{{Pub|1|1559|in ''{{NoCo|Premier livre de chansons à trois parties}}''|no=19}}
 
{{Pub|2|1574|in ''[[La Fleur des chansons a 3 (Pierre Phalèse)]]''|no=86}}
'''Description:'''  
{{Pub|3|1575|in ''{{NoCo|Les odes de Pierre de Ronsard}}''|no=39}}
 
{{Descr| }}
'''External websites:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
{{Text|French|
Sans lever le pied,  
Sans lever le pied, j’abattrai la rosée.
j'abbatrai la rosée,
En un jardin seulette suis allée,
seulette je suis allée
Assez longtemps seulette égarée,
assez longtemps.
Mon ami vint qui ainsi m’a trouvée,
Mon ami vint,
Deux ou trois fois sur l’herbe m’a jetée,
qui m'a aussi trouvée.
Sans lever le pied j’abattrai la rosée.}}
Deux ou trois fois
 
il m'a jetée sur l'herbe,
{{mdl}}
sans lever le pied.}}
{{Translation|English|
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.
Alone I went into a leafy lieu,
For quite some time I strolled beneath the blue,
My boyfriend came along and near me drew
Then twice or thrice upon the grass me threw,
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.}}
{{Translator|Thomas Daughton}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 20:13, 10 March 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-10-18)  CPDL #51517:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-10-18).   Score information: A4, 3 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Sans lever le pied
Composer: Pierre Clereau
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1559 in Premier livre de chansons à trois parties, no. 19
    2nd published: 1574 in La Fleur des chansons a 3 (Pierre Phalèse), no. 86
    3rd published: 1575 in Les odes de Pierre de Ronsard, no. 39
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Sans lever le pied, j’abattrai la rosée.
En un jardin seulette suis allée,
Assez longtemps seulette égarée,
Mon ami vint qui ainsi m’a trouvée,
Deux ou trois fois sur l’herbe m’a jetée,
Sans lever le pied j’abattrai la rosée.

English.png English translation

If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.
Alone I went into a leafy lieu,
For quite some time I strolled beneath the blue,
My boyfriend came along and near me drew
Then twice or thrice upon the grass me threw,
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.

Translation by Thomas Daughton