Sans lever le pied (Jean de Castro): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
m (Text replacement - " " to " ")
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-10-26}} {{CPDLno|51593}} [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.pdf|{{pdf}}]] [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.mid|{{mid}}]] [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2018-10-26}} {{CPDLno|51593}} [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.pdf|{{pdf}}]] [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.mid|{{mid}}]] [[Media:De_Castro-Sans_lever_le_pied.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2018-10-26}}{{ScoreInfo|A4|3|221}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2018-10-26}}{{ScoreInfo|A4|3|221}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Sans lever le pied''<br>
{{Title|''Sans lever le pied''}}
{{Composer|Jean de Castro}}
{{Composer|Jean de Castro}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|3|SAT}}<br>
{{Voicing|3|SAT}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1574|in ''[[La Fleur des chansons a 3 (Pierre Phalèse)]]''|no=28}}
{{Pub|1|1574|in ''[[La Fleur des chansons a 3 (Pierre Phalèse)]]''|no=28}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
Sans lever le pied, j’abattrai la rosée,
en un jardin seulette suis allée,
assez longtemps seulette égarée,
mon ami vint qui ainsi m’a trouvée,
deux ou trois fois sur l’herbe m’a jetée,
sans lever le pied j’abattrai la rosée.}}


'''Description:'''
{{mdl}}
{{Translation|English|
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.
Alone I went into a leafy lieu,
For quite some time I strolled beneath the blue,
My boyfriend came along and near me drew
Then twice or thrice upon the grass me threw,
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.}}
{{Translator|Thomas Daughton}}
{{btm}}


'''External websites:'''
==Original text and translations==
{{Text|French|
Sans lever le pied
j'abbatrai la rosée,
seulette, je suis allée assez longtemps.
Mon ami vient, qui m'a aussi trouvée.
Deux ou trois fois, il m'a jetée sur l'herbe.
Sans lever le pied,
j'abbatrai la rosée.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 07:05, 13 February 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-10-26)  CPDL #51593:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-10-26).   Score information: A4, 3 pages, 221 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Sans lever le pied
Composer: Jean de Castro
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1574 in La Fleur des chansons a 3 (Pierre Phalèse), no. 28
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Sans lever le pied, j’abattrai la rosée,
en un jardin seulette suis allée,
assez longtemps seulette égarée,
mon ami vint qui ainsi m’a trouvée,
deux ou trois fois sur l’herbe m’a jetée,
sans lever le pied j’abattrai la rosée.

English.png English translation

If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.
Alone I went into a leafy lieu,
For quite some time I strolled beneath the blue,
My boyfriend came along and near me drew
Then twice or thrice upon the grass me threw,
If I do not slow down, I’ll spoil the morning dew.

Translation by Thomas Daughton