Sanita e allegrezza (Orazio Vecchi): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applying new Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Sanita e allegrezza, e bezzi assai, | Sanita e allegrezza, e bezzi assai, | ||
I ciel ve daga o sposi auenturai | I ciel ve daga o sposi auenturai | ||
Line 40: | Line 39: | ||
Hor ste sù alliegra | Hor ste sù alliegra | ||
Anzola cara fia. | Anzola cara fia. | ||
}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
God give you health, enjoyment and lot of money, | God give you health, enjoyment and lot of money, | ||
oh fortunate betrothed. | oh fortunate betrothed. | ||
Line 61: | Line 59: | ||
Now may you remain happy, | Now may you remain happy, | ||
Anzola my dear girl. | Anzola my dear girl. | ||
''Thanks to Luigi Cataldi for the English translation'' | ''Thanks to Luigi Cataldi for the English translation'' | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 18:51, 30 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #19228: MusiXTex
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2009-04-12). Score information: A4, 5 pages, 96 kB Copyright: Personal
- Edition notes: MusiXTex file is zipped.
General Information
Title: Sanita e allegrezza
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 3vv Voicing: TTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1590
Description: first published in Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)
External websites:
Original text and translations
Italian text
Sanita e allegrezza, e bezzi assai,
I ciel ve daga o sposi auenturai
Semo qui traghettai
Sol per veder
Coppia cusi Zentil
De vu e de vu degna ch'i campanil
Tutti son à regatta
Che sempre no se catta
Mari e Moier de sta condition
Imo Credemo che Giou' e Giunon
I sia la sù al balcon
Occhiezando à si gran felicita
No vist' in altr' eta
Messer no moia mai de no mai de in bona fe o questo
Ne se ne troueria come vu ne in Venesia ne in Pauia
Hor ste sù alliegra
Anzola cara fia.
English translation
God give you health, enjoyment and lot of money,
oh fortunate betrothed.
We have come here
just to see
a such graceful pair
that all the bell towers
are chiming for regata,
because it is hard to find
that kind of husbands and wives.
Now we believe to see Jupiter and Juno
standing on the balcony
in order to see this great bliss.
And indeed,
it is impossible to find anyone like you
in Venice, nor in Pavia.
Now may you remain happy,
Anzola my dear girl.
Thanks to Luigi Cataldi for the English translation