Salve Regina: Difference between revisions
(New work added) |
Richard Mix (talk | contribs) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
*[[Salve Regina in C minor, Op. 32 (Giorgio Pacchioni)|Giorgio Pacchioni]] SATB & strings, alto solo | *[[Salve Regina in C minor, Op. 32 (Giorgio Pacchioni)|Giorgio Pacchioni]] SATB & strings, alto solo | ||
*[[Salve Regina (2 parts) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] a 4 ([[:Category:TTBB|TTBB]]) | *[[Salve Regina (2 parts) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] a 4 ([[:Category:TTBB|TTBB]]) | ||
*[[ | *[[Salve Regina (Robert Lucas Pearsall)|Robert Lucas Pearsall]] SATB | ||
*[[Salve Regina (Peter Philips)|Peter Philips]] a 5 {{CiteCat|SSATB}} | *[[Salve Regina (Peter Philips)|Peter Philips]] a 5 {{CiteCat|SSATB}} | ||
*[[Salve Regina (Dominique Phinot)|Dominique Phinot]] a 5 {{CiteCat|SATTB}} | *[[Salve Regina (Dominique Phinot)|Dominique Phinot]] a 5 {{CiteCat|SATTB}} |
Revision as of 09:51, 15 December 2011
Salve Regina are the opening words of one of the four Breviary anthems of the Blessed Virgin Mary. It is said from the First Vespers of Trinity Sunday until None of the Saturday before Advent.
The traditional ascription to Hermannus Contractus (1013-54) is now rejected by scholars.
Liturgical use: It is one of four Marian antiphons appointed to be sung at the end of Compline during various seasons of the Church year, "Salve Regina" being sung during the "ordinary time" between Pentecost and Advent.
View the Wikipedia article on Salve Regina.
Musical settings at CPDL
Original text and translations
Latin text Salve Regina, Mater Misericordiae,
Salut, Reine, mère de miséricorde;
Sei gegrüßt, o Königin,
Dios te salve, Reina y Madre de Misericordia,
Zdravas Kráľovná, Matka milosrdensta,
Hil dig, Dronning, barmhjertige moder. |
English translation Hail Holy Queen, Mother of mercy
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia,
Witaj Królowo, Matko miłosierdzia,
Wees gegroet, koningin, moeder van barmhartigheid; |
Variant texts
What follows is the text used by Anchieta, Phinot and probably some other composers (with an English translation).
Latin text Salve Regina, mater misericordiae: |
English translation Hail, queen of mercy, |
Troped version, used by English medieval composers (Dunstaple, Browne)
Latin text Salve Regina, mater misericordiae: |
English translation Hail, queen of mercy, |