Quanto sia liet' il giorno (Philippe Verdelot)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Icon_zip.gif Zip file
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-01-14)  CPDL #72248:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2023-01-14).   Score information: Letter, 3 pages, 73 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2017-02-24)  CPDL #43276:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-24).   Score information: A4, 3 pages, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16152, with Tenor at the correct pitch. Musica ficta are editorial.
  • (Posted 2008-02-19)  CPDL #16152:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19).   Score information: Letter, 3 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2004-07-14)  CPDL #07594:        (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-07-14).   Score information: A4, 2 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Quanto sia liet' il giorno
Composer: Philippe Verdelot
Lyricist: Niccolò Machiavelli

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1533 in Il primo libro de madrigali, no. 1
    2nd published: 1540 in Tutti li madrigali del primo et secondo libro a quatro voci, Edition 1, no. 21
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quanto sia lieto il giorno
nel qual le cose antiche
son or da voi dimostra e celebrate:
Si vede perché intorno,
tutte le genti amiche
si son' in questa parte radunate:
noi che la nostra etate
ne' boschi, e nelle selve consumiamo
venuti ancor qui siamo
io ninfa e noi pastori
e giam cantando insieme i nostri amori.

English.png English translation

How happy is the day
in which ancient things
are now by you shown and celebrated:
One sees because around us,
all friendly people
are assembled here:
We who spend our lives
in these woodlands and groves,
have also come here,
I, nymph, and we, shepherds,
and we sing together of our loves.

Translation by Allen Garvin