Quant'è Madonna mia (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Sibelius 6]" to "{{sib}}] (Sibelius 6)")
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{CPDLno|28825}} [[Media:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.pdf|{{pdf}}]] [[Media:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.mid|{{mid}}]] [[Media:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.mxl|{{XML}}]] [[Media:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6)
* {{CPDLno|28825}} [{{filepath:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.mid}} {{mid}}] [{{filepath:19_-_Arcadelt_-_Quant'e_Madonna_mia.sib}} {{sib}}] (Sibelius 6) {{sib}}
{{Editor|Walker Boyle|2013-04-22}}{{ScoreInfo|Letter|2|84}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Walker Boyle|2013-04-22}}{{ScoreInfo|Letter|2|84}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' All ficta added by the editor (notated in parentheses).
:'''Edition notes:''' All ficta added by the editor (notated in parentheses). {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 14: Line 13:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1539
{{Pub|1|1539|in ''{{NoComp|Il primo libro de' madrigali a 4 voci|Jacques Arcadelt}}''|no=1.42}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Italian|
{{Text|Italian|
Quant'è Madonna mia folle'l pensiero
Quant'è, madonna mia, foll'el pensiero:
Se pur de la mia morte ingorda sete
se pur de la mia morte ingorda sete,
Se già voi non porgete
se già voi non porgete aiuto
Aiuto tal co'l divin volt'altiero
tal col divin volt'altiero ch'in me vita porge,
Ch'in me vita ne porge di qual manco
di quel manco:
Perche morir no può no havita
perché morir non può chi non ha vita
E quelche vive dene morir anco
e quel che vive deve morir' ancho
Dunque se mi darete vita
dunque se me darete vita,
Vita mia mort' havrete
mia mort' havrete  
Et io per mort' ancor havrò la vita.}}
et io per mort' anchor havrò la vita.}}
 
{{middle}}
{{NoTranslation|English}}
{{Translation|English|
 
How crazy is this thought, my lady:
although you are craving for my death,
if you do not help me by looking at me
with that scornful countenance that gives me life,
and which I miss so much:
then, since who has no life cannot die
and he who has life must die,
then—if you give me life, you'll have my death,
and I, through death, will gain my life.}}
{{Translator|Campelli}}
{{bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 05:14, 22 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #28825:        (Sibelius 6)
Editor: Walker Boyle (submitted 2013-04-22).   Score information: Letter, 2 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: All ficta added by the editor (notated in parentheses). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Quant'è Madonna mia
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Il primo libro de' madrigali a 4 voci, no. 1.42

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quant'è, madonna mia, foll'el pensiero:
se pur de la mia morte ingorda sete,
se già voi non porgete aiuto
tal col divin volt'altiero ch'in me vita porge,
di quel manco:
perché morir non può chi non ha vita
e quel che vive deve morir' ancho
dunque se me darete vita,
mia mort' havrete
et io per mort' anchor havrò la vita.

English.png English translation

How crazy is this thought, my lady:
although you are craving for my death,
if you do not help me by looking at me
with that scornful countenance that gives me life,
and which I miss so much:
then, since who has no life cannot die
and he who has life must die,
then—if you give me life, you'll have my death,
and I, through death, will gain my life.

Translation by Campelli