Quand'io miro le rose (Luca Marenzio): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Madrigal<br>' to '{{Genre|Secular|Madrigals}}') |
(→Music files: Created MID file from PDF, added link) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2008-12-04}} '''CPDL #18444:''' [{{filepath:Marenzio - Quand'io miro le rose.pdf}} {{pdf}}] | *{{NewWork|2008-12-04}} '''CPDL #18444:''' [{{filepath:Marenzio - Quand'io miro le rose.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Marenzio - Quand'io miro le rose.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|Phillip Grow|2008-12-04}}{{ScoreInfo|Letter|1|15}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Phillip Grow|2008-12-04}}{{ScoreInfo|Letter|1|15}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' {{ScoreError|Minor text mistakes}} | :'''Edition notes:''' {{ScoreError|Minor text mistakes}} |
Revision as of 14:19, 30 August 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #18444:
- Editor: Phillip Grow (submitted 2008-12-04). Score information: Letter, 1 page, 15 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: Minor text mistakes See the discussion page for full description.
General Information
Title: Quand'io miro le rose
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Angelo Grillo
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1598
Description: Editio princeps: Venice, Antonio Gardano, 1598. Dedication by the composer to Ferrante Gonzaga, Prince of Molfetta and Lord of Guastalla. Venice, October 20, 1598. Text: Angelo Grillo, alias Livio Celiano, in Rime di diversi celebri poeti dell’età nostra, edited by G.B. Licino, Bergamo, C. Ventura, 1587
External websites:
Original text and translations
Italian text
Quand'io miro le rose
ch'in voi natura pose
e quelle che v'ha l'arte
nel vago seno sparte,
non so conoscer poi
se voi le rose o sian le rose voi.
English translation
by Mick Swithinbank
When I look upon the roses with which nature has blessed you
and those which art has scattered upon your graceful breast,
I cannot tell whether it is you that are the roses
or the roses that are you.