Quand'io miro le rose (Luca Marenzio): Difference between revisions
m (fixed text) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{NewWork|2008-12-04}} '''CPDL #18444:''' [{{filepath:Marenzio - Quand'io miro le rose.pdf}} {{pdf}}] | *{{NewWork|2008-12-04}} '''CPDL #18444:''' [{{filepath:Marenzio - Quand'io miro le rose.pdf}} {{pdf}}] | ||
{{Editor|Phillip Grow|2008-12-04}}{{ScoreInfo|Letter|1|15}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Phillip Grow|2008-12-04}}{{ScoreInfo|Letter|1|15}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{ScoreError|Minor text mistakes}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 29: | Line 29: | ||
nel vago seno sparte,<br> | nel vago seno sparte,<br> | ||
non so conoscer poi <br> | non so conoscer poi <br> | ||
se voi le rose o sian le rose voi.<br> | |||
<br> | <br> | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} |
Revision as of 16:21, 22 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #18444:
- Editor: Phillip Grow (submitted 2008-12-04). Score information: Letter, 1 page, 15 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: Minor text mistakes See the discussion page for full description.
General Information
Title: Quand'io miro le rose
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Angelo Grillo
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1598
Description: Editio princeps: Venice, Antonio Gardano, 1598. Dedication by the composer to Ferrante Gonzaga, Prince of Molfetta and Lord of Guastalla. Venice, October 20, 1598. Text: Angelo Grillo, alias Livio Celiano, in Rime di diversi celebri poeti dell’età nostra, edited by G.B. Licino, Bergamo, C. Ventura, 1587
External websites:
Original text and translations
Italian text
Quand'io miro le rose
ch'in voi natura pose
e quelle che v'ha l'arte
nel vago seno sparte,
non so conoscer poi
se voi le rose o sian le rose voi.
English translation
by Mick Swithinbank
When I look upon the roses with which nature has blessed you
and those which art has scattered upon your graceful breast,
I cannot tell whether it is you that are the roses
or the roses that are you.