Quand' apparisti o vag' o amata Dori (Ruggiero Giovannelli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-02-05}} {{CPDLno|48701}} [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.mid|{{mid}}]]  [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.mxl|{{XML}}]] [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.musx|{{F14}}]]
*{{PostedDate|2018-02-05}} {{CPDLno|48701}} [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.mid|{{mid}}]]  [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.mxl|{{XML}}]] [[Media:Giovanelli-Quand'apparisti.musx|{{F14}}]]
{{Editor|Wim Looyestijn|2018-02-05}}{{ScoreInfo|A4|7|133}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Wim Looyestijn|2018-02-05}}{{ScoreInfo|A4|7|133}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' This madrigal is part 23 from "Il Trionfo di Dori", a series of 29 madrigals by various composers and poets, all ending with the exclamation "Viva la bella Dori". English translation adopted from Tactus. Dutch translation by editor.
:'''Edition notes:''' This madrigal is part 23 from "Il Trionfo di Dori", a series of 29 madrigals by various composers and poets, all ending with the exclamation "Viva la bella Dori". English translation adopted from Tactus. Dutch translation by editor. {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 14: Line 14:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1592}} Il Trionfo di Dori, descritto da diversi, et posto in Musica, à Sei Voci, da altretanti Autori. In Venetia Appresso Angelo Gardano. 1592. Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel.
{{Pub|1|1592|in ''[[Il Trionfo di Dori]]''|no=23}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|Quand’apparisti, o vag’o amata Dori,
{{top}}{{Text|Italian|Quand’apparisti, o vag’o amata Dori,
i satiri e le ninfe,
i satiri e le ninfe,
gl’antri lasciaro e le correnti linfe;
gl’antri lasciaro e le correnti linfe;
Line 29: Line 29:
Di verde lauro il biondo crin adorno
Di verde lauro il biondo crin adorno
ti fer’altri, cantand’in dolci chori
ti fer’altri, cantand’in dolci chori
“Viva la bella Dori!”. }}
“Viva la bella Dori!”.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|English|When you appeared, o charming and beloved Dori,
{{Translation|English|When you appeared, o charming and beloved Dori,
the satyrs and nymphs
the satyrs and nymphs
Line 39: Line 39:
others decked your golden locks with green laurel,
others decked your golden locks with green laurel,
singing in sweet choruses:
singing in sweet choruses:
“Long live fair Dori!”. }}
“Long live fair Dori!”.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|Dutch|Toen jij verscheen, o beminde Dori,
{{Translation|Dutch|Toen jij verscheen, o beminde Dori,
verlieten de saters en nimfen hun grotten
verlieten de saters en nimfen hun grotten
Line 49: Line 49:
je gouden lokken bedekt met groene laurier,
je gouden lokken bedekt met groene laurier,
zingen wij in lieflijke koren:
zingen wij in lieflijke koren:
"Leve de schone Dori!"   }}
"Leve de schone Dori!"}}
 
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:09, 22 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-02-05)  CPDL #48701:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-02-05).   Score information: A4, 7 pages, 133 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This madrigal is part 23 from "Il Trionfo di Dori", a series of 29 madrigals by various composers and poets, all ending with the exclamation "Viva la bella Dori". English translation adopted from Tactus. Dutch translation by editor. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Quand' apparisti o vag' o amata Dori
Composer: Ruggiero Giovannelli
Lyricist: Giovanni Domenico Alessandricreate page

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1592 in Il Trionfo di Dori, no. 23

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quand’apparisti, o vag’o amata Dori,
i satiri e le ninfe,
gl’antri lasciaro e le correnti linfe;
e con quest’i pastori a te d’intorno
tessean leggiadri balli,
al suon de bei cristalli.
Di verde lauro il biondo crin adorno
ti fer’altri, cantand’in dolci chori
“Viva la bella Dori!”.

English.png English translation

When you appeared, o charming and beloved Dori,
the satyrs and nymphs
left their grottoes and the running waters;
and, with these, the shepherds
wove graceful dances around you.
To the sound of the fair, crystal waters,
others decked your golden locks with green laurel,
singing in sweet choruses:
“Long live fair Dori!”.

Dutch.png Dutch translation

Toen jij verscheen, o beminde Dori,
verlieten de saters en nimfen hun grotten
en hun vliedende beken,
en, met hen, weefden de herders
sierlijke dansjes om je heen.
Op de klank van de kristalheldere wateren
je gouden lokken bedekt met groene laurier,
zingen wij in lieflijke koren:
"Leve de schone Dori!"