Quam pulchra es (John Pyamour): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " <br>" to "<br>")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
{{Vs|6}} Quam pulchra es et quam decora, carissima, in deliciis!
{{Vs|6}} Quam pulchra es et quam decora, carissima, in deliciis!
{{Vs|7}} Statura tua assimilata est palmae, et ubera tua botris.
{{Vs|7}} Statura tua assimilata est palmae, et ubera tua botris.
Line 28: Line 28:
{{Vs|4a}} collum tuum sicut turris eburnea.
{{Vs|4a}} collum tuum sicut turris eburnea.
{{Vs|11a}} Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum;
{{Vs|11a}} Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum;
{{Vs|12b}} videamus si flores fructus parturierunt, si floruerunt mala punica;<br>
{{Vs|12b}} videamus si flores fructus parturierunt, si floruerunt mala punica;
ibi dabo tibi ubera mea.<br>
ibi dabo tibi ubera mea.
Alleluia.
Alleluia.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English}}
 
{{Translation|English|
{{Vs|6}} How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
{{Vs|6}} How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
{{Vs|7}} This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
{{Vs|7}} This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
Line 38: Line 39:
{{Vs|4a}} Thy neck is as a tower of ivory;
{{Vs|4a}} Thy neck is as a tower of ivory;
{{Vs|11a}} Come, my beloved, let us go forth into the field;
{{Vs|11a}} Come, my beloved, let us go forth into the field;
{{Vs|12b}} let us see if... the tender grape appear, and the pomegranates bud forth:<br>
{{Vs|12b}} let us see if... the tender grape appear, and the pomegranates bud forth:
there will I give thee my loves.<br>
there will I give thee my loves.
Alleluia.
Alleluia.}}
{{btm}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:50, 12 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-02-26).   Score information: Letter, 3 pages, 273 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Quam pulchra es
Composer: John Pyamour
Source of text: Song of Solomon 7:4-12

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

6  Quam pulchra es et quam decora, carissima, in deliciis!
7  Statura tua assimilata est palmae, et ubera tua botris.
5a  Caput tuum ut Carmelus;
4a  collum tuum sicut turris eburnea.
11a  Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum;
12b  videamus si flores fructus parturierunt, si floruerunt mala punica;
ibi dabo tibi ubera mea.
Alleluia.

English.png English translation

6  How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
7  This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
5a  Thine head upon thee is like Carmel;
4a  Thy neck is as a tower of ivory;
11a  Come, my beloved, let us go forth into the field;
12b  let us see if... the tender grape appear, and the pomegranates bud forth:
there will I give thee my loves.
Alleluia.