Difference between revisions of "Quam pulchra es, et quam decora (Philipp Dulichius)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(text, etc.)
Line 18: Line 18:
 
'''Description:''' Composed for the nuptial celebrations at the marriage of Phillip II, Duke of Pomerania-Stettin with Sophia of Schleswig-Holstein-Sonderburg, 1607, and printed later that year in Centuriae (part one).
 
'''Description:''' Composed for the nuptial celebrations at the marriage of Phillip II, Duke of Pomerania-Stettin with Sophia of Schleswig-Holstein-Sonderburg, 1607, and printed later that year in Centuriae (part one).
  
 
+
'''External websites:'''
'''External websites:'''  
 
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==

Revision as of 18:30, 2 August 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Christopher Shaw (submitted 2020-08-02).   Score information: A4, 8 pages, 113 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download.

General Information

Title: Quam pulchra es, et quam decora
Composer: Philipp Dulichius
Lyricist: Song of Solomon 7: 6-9create page

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1607 in Centuriae (part one), Stettin.

Description: Composed for the nuptial celebrations at the marriage of Phillip II, Duke of Pomerania-Stettin with Sophia of Schleswig-Holstein-Sonderburg, 1607, and printed later that year in Centuriae (part one).

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Quam pulchra es, et quam decora, carissima, in deliciis!
Statura tua assimilata est palmæ, et ubera tua botris.
Dixi: Ascendam in palmam, et apprehendam fructus ejus;
et erunt ubera tua sicut botri vineæ, et odores tui sicut odor malorum.
Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
et labiis et dentibus ejus ad ruminandum.

English.png English translation

How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof:
now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly,
causing the lips of those that are asleep to speak.