Quae est ista quae progreditur (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 23: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
==Original Text==
==Original Text==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
Quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens,<br>
Quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens,<br>
pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?
pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?


==Translations==
==Translations==
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<i>
<i>
Who is she that cometh forth as the morning rising, <br>
Who is she that cometh forth as the morning rising, <br>
Line 36: Line 41:


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
Who is she that cometh like the dawn, <br>
Who is she that cometh like the dawn, <br>
fair as the moon, bright as the sun, <br>
fair as the moon, bright as the sun, <br>

Revision as of 08:17, 6 August 2006

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Pothárn Imre (added 2001-05-11).   Score information: 84 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: #23 of 'Canticum Canticorum'

General Information

Title: Quae est ista
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv  Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4

Description:

External websites:

Original text and translations

Original Text

Latin.png Latin text

Quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?

Translations

English.png English translation

Who is she that cometh forth as the morning rising,
fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

English.png English translation

Who is she that cometh like the dawn,
fair as the moon, bright as the sun,
terrible as an army prepared for battle?

Translation supplied by MIck Swithinbank.