Quae est ista quae progreditur: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General information== '''Source of text:''' Song of Solomon 6:10. {{CiteCat|Antiphons|Antiphon}} for the {{CiteCat|Assumption}}. ==Settings by composers== * Quæ est ista...")
 
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
**[[Quae est ista quae progreditur (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|SSATB]]  
**[[Quae est ista quae progreditur (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|SSATB]]  
**[[ Assumpta est Maria a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| SSATTB]] (includes ''Assumpta est Maria'')
**[[ Assumpta est Maria a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| SSATTB]] (includes ''Assumpta est Maria'')
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Texts and Translations==
==Texts and Translations==
Line 35: Line 34:
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}}
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}}
{{btm}}
{{btm}}
==External links==  
==External links==
 
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 04:54, 12 October 2019

General information

Source of text: Song of Solomon 6:10. Antiphon for the Assumption.

Settings by composers

Texts and Translations

Latin.png Latin text

Quae est ista quae progreditur
quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna, electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata ?

French.png French translation

Qui est celle-ci qui s'avance comme l'aube naissante,
Belle comme la Lune, Resplendissante comme le Soleil,
Terrible comme un armée rangée en ordre de bataille.

Translation by Gabriel Thoorens
English.png English translation

Who is she that cometh like the dawn,
fair as the moon, bright as the sun,
terrible as an army prepared for battle?

Translation by Mick Swithinbank
Dutch.png Dutch translation

Wie is zij, die verschijnt,
oplichtend als de dageraad,
mooi als de maan, stralend als de zon
en ontzagwekkend als een leger in slagorde?

Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot

External links