Puelle saltanti (Antonius Gallus): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{NewWork|2014-02-26}} {{CPDLno|31380}} [{{filepath:Galli,_Puelle_saltanti_a4_down_a_tone.pdf}} {{pdf}}]  
* {{CPDLno|31380}} [[Media:Galli,_Puelle_saltanti_a4_down_a_tone.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Galli,_Puelle_saltanti_a4_down_a_tone.mid|{{mid}}]]  
{{Editor|Mick_Swithinbank|2014-02-26}}{{ScoreInfo|Unknown|11|69}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Mick Swithinbank|2014-02-26}}{{ScoreInfo|Letter|11|69}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original note values, but transposed down a tone and using modern clefs. The original clefs were G2 C3 C3 F3. Source: Liber quartus ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, Susato, Antwerp, 1554.
:'''Edition notes:''' Original note values, but transposed down a tone and using modern clefs. The original clefs were G2 C3 C3 F3. Source: Liber quartus ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, Susato, Antwerp, 1554.


Line 13: Line 13:
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1554
{{Pub|1|1554|in ''[[Ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, liber 4]]''|no=10}}


'''Description:''' The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.
'''Description:''' The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|Latin|
Puelle saltanti imperavit mater: nil aliud petas nisi caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes.
Domine mi rex, da mihi in disco caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes. (Partially based on Mark, Chapter 6)}}
{{Translation|English|
Her mother instructed the dancing girl: ask for nothing else but the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.
My lord king, give me on a plate the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:03, 1 March 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #31380:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2014-02-26).   Score information: Letter, 11 pages, 69 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original note values, but transposed down a tone and using modern clefs. The original clefs were G2 C3 C3 F3. Source: Liber quartus ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, Susato, Antwerp, 1554.

General Information

Title: Puelle saltanti
Composer: Antonius Gallus
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1554 in Ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, liber 4, no. 10

Description: The composer is also known as Anthonius Galli, and so named in the source.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Puelle saltanti imperavit mater: nil aliud petas nisi caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes.
Domine mi rex, da mihi in disco caput Ioannis baptiste; et contristatus est rex propter iusiurandum et propter simul discumbentes. (Partially based on Mark, Chapter 6)

English.png English translation

Her mother instructed the dancing girl: ask for nothing else but the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.
My lord king, give me on a plate the head of John the Baptist; and the king was sorry because of his oath, and because of those that were with him at table.