Psalm 45: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
Canticum pro dilecto. | Canticum pro dilecto. | ||
{{Vs|2}} Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. | {{Vs|2}} Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. | ||
{{Vs | {{Vs}} Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. | ||
{{Vs|3}} Speciosus forma prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum. | {{Vs|3}} Speciosus forma prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum. | ||
{{Vs|4}} Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. | {{Vs|4}} Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. | ||
Line 61: | Line 61: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Vs | {{Vs}} Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding.<br> | ||
A canticle for the Beloved. | A canticle for the Beloved. | ||
{{Vs|1}} My heart is inditing of a good matter: I speak of the things which I have made unto the King. | {{Vs|1}} My heart is inditing of a good matter: I speak of the things which I have made unto the King. |
Revision as of 15:02, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 45 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
In Latin, unless otherwise specified.
|
|
See also Diffusa est gratia for settings of v.3.
See Vultum tuum for settings of vv.13,15 etc as an introit.
See also Afferentur regi for settings of vv.15b-16.
See also Constitues eos (Gradual) and Constitues eos (Offertory) for settings of vv.17-18.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 45 - Propos exquis faut
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 44) Latin text
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. |
Káldi fordítás (44. zsoltár)Hungarian translation Végig, azoknak, kik át fognak változni, Kóre fiainak oktatásúl, ének a szerelmesre. French translation
15b Elle est présentée au roi, et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi, Spanish translation
15b Elle Será llevada al rey; vírgenes irán en pos de ella, compañeras suyas serán traídas a ti. German translation
15b Elle Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir. |
Metrical Paraphrase (Isaac Watts, 1719)English text Version 1 The glory of Christ, the success of the Gospel, and the Gentile church. |