Psalm 18: Difference between revisions
m (Text replace - ". == Texts &" to ". {{TextAutoList}} == Texts and") |
(added settings to the main list, and Merrick text) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
*[[Brattle Street (1770) (William Billings)|William Billings]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | |||
*[[The Lord liveth (William Boyce)|William Boyce]] SATB (vv.47-51, English BCP) | *[[The Lord liveth (William Boyce)|William Boyce]] SATB (vv.47-51, English BCP) | ||
*[[Wenn mir angst a 5 (Heinrich Hartmann)|Heinrich Hartmann]] SSATB (German) | *[[Wenn mir angst a 5 (Heinrich Hartmann)|Heinrich Hartmann]] SSATB (German) | ||
*[[Factus est Dominus (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBB (vv. 19b,20,2,3a, Latin as ''Factus est Dominus'') | *[[Factus est Dominus (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBB (vv. 19b,20,2,3a, Latin as ''Factus est Dominus'') | ||
*[[In my trouble I called upon the Lord (William Knapp)|William Knapp]] SATB (vv.5,7-8,13,18-19,50, English KJV) | |||
*[[The Lord descended from above (James Lyon)|James Lyon]] SATB (vv.9-10, English metrical Old Version) | |||
*[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB (vv.5-6, Latin) | *[[Circumdederunt me (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATTB (vv.5-6, Latin) | ||
See [[Diligam te Domine]] for settings of vv.2-4, and [[Populum humilem]], for settings of vv.28,32 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for {{CiteCat|Pentecost VIII}}. | See [[Diligam te Domine]] for settings of vv.2-4, and [[Populum humilem]], for settings of vv.28,32 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for {{CiteCat|Pentecost VIII}}. | ||
Line 363: | Line 365: | ||
Knows not a limit, nor an end. | Knows not a limit, nor an end. | ||
}} | }} | ||
{{Middle}} | |||
===Metrical version by [[James Merrick]]=== | |||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} Blest object of my soul's desire, | |||
To thee my grateful thoughts aspire; | |||
On thee my stedfast hope I build; | |||
My God, my rest, my rock, my shield: | |||
{{Vs|2}} The strength of my salvation thee, | |||
And tow'r of sure defence, I see; | |||
Protected by thy pow'rful arm, | |||
No danger can my soul alarm: | |||
{{Vs|3}} What foe shall e'er my terror raise, | |||
While thus I pay my debt of praise, | |||
And, as the doubtful field I tread, | |||
To God my suppliant hands outspread? | |||
{{Vs|4}} Woes heap'd on woes my heart deplor'd, | |||
While sin's tumultuous torrents roar'd, | |||
And, spreading wide before my view, | |||
Their gloomy horrors round me threw. | |||
{{Vs|5}} The sepulchre's extended hands | |||
Had wrapt me in its strongest bands, | |||
And Death, insulting, o'er my head | |||
Th'inextricable toils had spread. | |||
{{Vs|6}} My words, as griev'd to God I pray, | |||
Wing to his heav'nly fane their way, | |||
Through adverse clouds their passage clear, | |||
Nor unaccepted reach his ear; | |||
{{Vs|7}} With strong convulsions groan'd the ground, | |||
The hills, with waving forests crown'd, | |||
Loos'd from their base, their summits nod, | |||
And own the presence of their God: | |||
{{Vs|8}} Collected clouds of wreathing smoke | |||
Forth from his angry nostrils broke, | |||
And orbs of fire, with dreadful glare, | |||
Rush'd onward through the glowing air. | |||
{{Vs|9}} Incumbent on the bending sky | |||
The Lord descended from on high, | |||
And bade the darkness of the pole | |||
Beneath his feet tremendous roll. | |||
{{Vs|10}} The cherub to his car he join'd, | |||
And on the wings of mightiest wind, | |||
As down to Earth his journey lay, | |||
Resistless urg'd his rapid way. | |||
{{Vs|11}} Thick-woven clouds, around him clos'd, | |||
His secret residence compos'd, | |||
And waters high-suspended spread | |||
Their dark pavilion o'er his head. | |||
{{Vs|12}} In vain reluctant to the blaze | |||
That previous pour'd its streaming rays, | |||
As on he moves, the clouds retire, | |||
Dissolv'd in hail and rushing fire: | |||
{{Vs|13}} His voice th'almighty Monarch rear'd, | |||
Through heav'n's high vault in thunders heard, | |||
And down in fiercer conflict came | |||
The hailstones dire and mingled flame. | |||
{{Vs|14}} With aim direct his shafts were sped, | |||
In vain his foes before them fled; | |||
Now here, now there, his lightnings stray, | |||
And sure destruction marks their way: | |||
{{Vs|15}} Earth's basis open to the eye, | |||
And ocean's springs, were seen to lie, | |||
As, chiding loud, his fury past, | |||
And o'er them breath'd the dreadful blast. | |||
{{Vs|16}} God in my rescue from the skies | |||
His arm extends, and bids me rise | |||
Emergent from the flood profound, | |||
Whose waves my struggling soul surround, | |||
{{Vs|17}} His hand my strongest foes repell'd, | |||
Their force by force superior quell 'd, | |||
And I, unequal to the fight, | |||
Ev'n I have triumph 'd in his might. | |||
{{Vs|18}} Oppress'd with languor, grief, and pain, | |||
Ere yet my nerves their strength regain, | |||
His fierce assault th'invader gave; | |||
But thou wert present, Lord, to save: | |||
{{Vs|19}} My spacious path by thee outspread, | |||
With course secure behold me tread; | |||
From thee, when terrors clos'd me round, | |||
My soul its fullest succour found. | |||
{{Vs|20}} Blest in the favour of my God, | |||
I speak the grace on all bestow'd, | |||
Who guiltless hands to him can raise, | |||
And offer unpolluted praise. | |||
{{Vs|21}} His precepts, fix'd before my view, | |||
My thoughts with stedfast aim pursue, | |||
Nor error's cloud nor arts of sin | |||
My soul from his obedience win. | |||
{{Vs|22}} Thou seest, eternal Judge, my breast | |||
Each taint of inward guilt detest; | |||
Thine eye my innocence surveys, | |||
Thy pow'r with fullest bliss repays, | |||
{{Vs|23}} Thy ways to ours conform: in thee | |||
The holy shall the holy see, | |||
The pure the pure; the perfect mind | |||
In thee perfection's self shall find: | |||
{{Vs|24}} Their arts the men of froward turn | |||
Surpass'd by deeper art shall mourn, | |||
While they their pow'rs with effort vain | |||
Unite against the pious train. | |||
{{Vs|25}} By Thee their Guardian, ever nigh, | |||
The poor are sav'd; the haughty eye, | |||
Chastis'd by thy abiding stroke, | |||
Bends to the earth its humbled look. | |||
{{Vs|26}} While night's thick shades around me stand, | |||
My lamp, illumin'd by thy hand, | |||
Pours through the gloom its steady ray, | |||
And turns my darkness into day. | |||
{{Vs|27}} My arm, if thou thine aid supply, | |||
Shall bid whole hosts before me fly ; | |||
My feet, if thou my sinews string, | |||
High o'er the wall exulting spring. | |||
{{Vs|28}} Author of good! nor sin, nor guile | |||
The pureness of thy path defile; | |||
On thy tried word who build their trust, | |||
Shall find their confidence was just. | |||
{{Vs|29}} What God but Thee shall Israel know, | |||
Or who, O who can save but thou ? | |||
'Tis God that arms me for the fight, | |||
'Tis God that girds my soul with might ; | |||
{{Vs|30}} Upheld by him, in air sublime, | |||
Swift as the hind, the rock I climb, | |||
Girded with strength, there fix my stand, | |||
Safe from each proud invader's hand. | |||
{{Vs|31}} By him inform'd, with surest art | |||
My hands direct the pointed dart, | |||
And forceful break the steely bow, | |||
New wrested from the struggling foe. | |||
{{Vs|32}} Thou, mightiest Lord, hast o'er my head | |||
The shield of thy salvation spread; | |||
Thee its defence my soul has found, | |||
And gratefully thy succour own'd. | |||
{{Vs|33}} By thy right hand I walk'd upheld, | |||
Great in thy mercy trod the field | |||
With step enlarg'd, and, thou my guide, | |||
Nor fear'd to fall, nor knew to slide. | |||
{{Vs|34}} With fierce pursuit my foes I press'd, | |||
Beheld my spear their flight arrest, | |||
Nor bade my sword its fury stay, | |||
Till prostrate on the earth they lay. | |||
{{Vs|35}} They bow'd, they fell, distain'd with gore; | |||
They bow'd, they fell, and rose no more: | |||
My foes, beneath my feet o'erthrown, | |||
The terrors of my hand have known. | |||
{{Vs|36}} Blest Lord! 'Twas thy resistless pow'r | |||
That arm'd me for the dreadful hour, | |||
Their backs expos'd to many a wound, | |||
And stretch'd them breathless on the ground. | |||
{{Vs|37}} Aloud, oppress'd with horror, cried | |||
The rebel throng; but none replied: | |||
To God they call; but God their pray'r, | |||
Abhorrent, scatters to the air. | |||
{{Vs|38}} Behold their troops before me chas'd, | |||
As dust before the driving blast, | |||
And trampled, as the yielding clay | |||
Extended o'er the beaten way. | |||
{{Vs|39}} When factious crowds against me rose, | |||
How prompt thy hand to interpose! | |||
O'er realms, that have but heard my name, | |||
Through thee the just command I claim; | |||
{{Vs|40}} The tribes, that from their God estrang'd | |||
Through climes to me unknown had rang'd, | |||
With flatt'ring lip their homage pay, | |||
And trembling own a foreign sway. | |||
{{Vs|41}} In vain they seek themselves to hide | |||
In walls and forts their strength and pride, | |||
Each dreads my vengeance to sustain, | |||
Nor walls nor forts their fears restrain. | |||
{{Vs|42}} Blest be the living God, whose aid, | |||
When impious foes my peace invade, | |||
Their rage instructs me to decline, | |||
And makes his wish'd salvation mine; | |||
{{Vs|43}} His pow'r inflicts th'avenging stroke, | |||
And bends the nations to my yoke, | |||
Each force, that durst my reign contest, | |||
By his resistless strength suppress'd. | |||
{{Vs|44}} For this, thy pow'r my song shall claim, | |||
And distant regions hear thy fame, | |||
Whose hands thy David to the throne | |||
Have rais'd; whose oil his temples own. | |||
{{Vs|45}} Prosperity and fair success | |||
His counsels and his arms shall bless, | |||
Thy love on him and on his line | |||
With unextinguish'd lustre shine. | |||
}} | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:31, 17 March 2015
Table of Psalms << Psalm 18 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- William Billings SATB (English metrical version by Isaac Watts)
- William Boyce SATB (vv.47-51, English BCP)
- Heinrich Hartmann SSATB (German)
- Robert Hugill SATBB (vv. 19b,20,2,3a, Latin as Factus est Dominus)
- William Knapp SATB (vv.5,7-8,13,18-19,50, English KJV)
- James Lyon SATB (vv.9-10, English metrical Old Version)
- Cristóbal de Morales SATTB (vv.5-6, Latin)
See Diligam te Domine for settings of vv.2-4, and Populum humilem, for settings of vv.28,32 as the offertory for Pentecost VIII. See also Quoniam tu illuminas for settings of v.29.
Texts and translations
Clementine Vulgate (Psalm 17)Latin text 1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, 2 Diligam te, Domine, fortitudo mea. 3 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus. 4 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero. 5 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me. 6 Dolores inferni circumdederunt me; praeoccupaverunt me laquei mortis. 7 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus. 8 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis. 9 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; 10 Inclinavit caelos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus. 11 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum. 12 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris. 13 Prae fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis. 14 Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando 15 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos. 16 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae. 17 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis. 18 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt 19 praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus. 20 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, 21 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi: 22 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo; 23 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me. 24 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea. 25 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus. 26 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris, 27 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris. 28 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis. 29 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas. 30 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum. 31 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se. 32 Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis deus praeter Deum nostrum? 33 Deus qui praecinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam; 34 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me; 35 qui docet manus meas ad praelium. Et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea, 36 et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit. 37 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea. 38 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant. 39 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos. 40 Et praecinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me. 41 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, 42 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, 43 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos. 44 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me 45 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi. 46 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis. 47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae. 48 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis. 49 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me. 50 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, 51 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for David, the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, 1 I will love thee, O Lord, my strength; the Lord is my stony rock, and my defence: my saviour, my God, and my might, in whom I will trust, my buckler, the horn also of my salvation, and my refuge. 2 I will call upon the Lord, which is worthy to be praised: so shall I be safe from mine enemies. 3 The sorrows of death compassed me: and the overflowings of ungodliness made me afraid. 4 The pains of hell came about me: the snares of death overtook me. 5 In my trouble I will call upon the Lord: and complain unto my God. 6 So shall he hear my voice out of his holy temple: and my complaint shall come before him, it shall enter even into his ears. 7 The earth trembled and quaked: the very foundations also of the hills shook, and were removed, because he was wroth. 8 There went a smoke out in his presence: and a consuming fire out of his mouth, 9 He bowed the heavens also, and came down: and it was dark under his feet. 10 He rode upon the cherubins, and did fly: he came flying upon the wings of the wind. 11 He made darkness his secret place: his pavilion round about him, with dark water and thick clouds to cover him. 12 At the brightness of his presence his clouds removed: hail-stones, and coals of fire. 13 The Lord also thundered out of heaven, and the Highest gave his thunder: hail-stones, 14 He sent out his arrows, and scattered them: he cast forth lightnings, and destroyed them. 15 The springs of water were seen, and the foundations of the round world were discovered, at thy chiding, O Lord: at the blasting of the breath of thy displeasure. 16 He shall send down from on high to fetch me: and shall take me out of many waters. 17 He shall deliver me from my strongest enemy, and from them which hate me: for they are too mighty for me. 18 They prevented me in the day of my trouble: but the Lord was my upholder. 19 He brought me forth also into a place of liberty: he brought me forth, 20 The Lord shall reward me after my righteous dealing: according to the cleanness of my hands shall he recompense me. 21 Because I have kept the ways of the Lord: and have not forsaken my God, as the wicked doth. 22 For I have an eye unto all his laws: and will not cast out his commandments from me. 23 I was also uncorrupt before him: and eschewed mine own wickedness. 24 Therefore shall the Lord reward me after my righteous dealing: and according unto the cleanness of my hands in his eye-sight. 25 With the holy thou shalt be holy: and with a perfect man thou shalt be perfect. 26 With the clean thou shalt be clean: and with the froward thou shalt learn frowardness. 27 For thou shalt save the people that are in adversity: and shalt bring down the high looks of the proud. 28 Thou also shalt light my candle: the Lord my God shall make my darkness to be light. 29 For in thee I shall discomfit an host of men: and with the help of my God I shall leap over the wall. 30 The way of God is an undefiled way: the word of the Lord also is tried in the fire; he is the defender of all them that put their trust in him. 31 For who is God, but the Lord: or who hath any strength, except our God? 32 It is God, that girdeth me with strength of war: and maketh my way perfect. 33 He maketh my feet like harts' feet: and setteth me up on high. 34 He teacheth mine hands to fight: and mine arms shall break even a bow of steel. 35 Thou hast given me the defence of thy salvation: thy right hand also shall hold me up, and thy loving correction shall make me great. 36 Thou shalt make room enough under me for to go: that my footsteps shall not slide. 37 I will follow upon mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till I have destroyed them. 38 I will smite them, that they shall not be able to stand: but fall under my feet. 39 Thou hast girded me with strength unto the battle: thou shalt throw down mine enemies under me. 40 Thou hast made mine enemies also to turn their backs upon me: 41 They shall cry, but there shall be none to help them: yea, even unto the Lord shall they cry, 42 I will beat them as small as the dust before the wind: I will cast them out as the clay in the streets. 43 Thou shalt deliver me from the strivings of the people: and thou shalt make me 44 A people whom I have not known: shall serve me. 45 As soon as they hear of me, they shall obey me: but the strange children shall dissemble with me. 46 The strange children shall fail: and be afraid out of their prisons. 47 The Lord liveth, and blessed be my strong helper: and praised be the Lord of my salvation; 48 Even the God that seeth that I be avenged: and subdueth the people unto me. 49 It is he that delivereth me from my cruel enemies, and setteth me up above mine adversaries: thou shalt rid me from the wicked man. 50 For this cause will I give thanks unto thee, O Lord, among the Gentiles: 51 Great prosperity giveth he unto his King: and sheweth loving-kindness unto David his Anointed, |
King James VersionEnglish text 1 I will love thee, O Lord, my strength. 2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and my deliverer: my God, my strength in whome I will trust, my buckler, and the horne of my salvation, and my high tower. 3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. 4 The sorrowes of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. 5 The sorrowes of hell compassed me about: the snares of death preuented me. 6 In my distresse I called upon the Lord, and cryed vnto my God: hee heard my voyce out of his temple, and my crie came before him, even into his eares. 7 Then the earth shooke and trembled; the foundations also of the hilles mooued and were shaken, because hee was wroth. 8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured, coales were kindled by it. 9 He bowed the heavens also, and came downe: and darkenesse was under his feet. 10 And he rode upon a Cherub, and did flie: yea he did flie upon the wings of the wind. 11 He made darkenes his secret place: his pavilion round about him, were darke waters, and thicke cloudes of the skies. 12 At the brightnes that was before him his thicke clouds passed, haile stones and coales of fire. 13 The Lord also thundered in the heavens, and the highest gave his voyce; hailestones and coales of fire. 14 Yea, he sent out his arrowes, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. 15 Then the chanels of waters were seene, and the foundations of the world were discovered: at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils. 16 He sent from above, he tooke me, he drew me out of many waters. 17 He delivered me from my strong enemie, and from them which hated me: for they were too strong for me. 18 They prevented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay. 19 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. 20 The Lord rewarded me according to my righteousnesse, according to the cleannesse of my hands hath hee recompensed me. 21 For I have kept the wayes of the Lord, and haue not wickedly departed from my God. 22 For all his iudgements were before me, and I did not put away his statutes from me. 23 I was also vpright before him: and I kept my selfe from mine iniquity. 24 Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousnesse, according to the cleannesse of my hands in his eye-sight. 25 With the mercifull thou wilt shew thy selfe mercifull, with an vpright man thou wilt shew thy selfe vpright. 26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shew thy selfe froward. 27 For thou wilt save the afflicted people: but wilt bring downe high lookes. 28 For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkenesse. 29 For by thee I haue run through a troupe? and by my God haue I leaped ouer a wall. 30 As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him. 31 For who is God save the Lord? or who is a rocke save our God? 32 It is God that girdeth mee with strength, and maketh my way perfect. 33 Hee maketh my feete like hindes feete, and setteth me upon my high places. 34 He teacheth my hands to warre, so that a bow of steele is broken by mine armes. 35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me vp, and thy gentlenesse hath made me great. 36 Thou hast enlarged my steppes under me; that my feete did not slippe. 37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turne againe till they were consumed. 38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feete. 39 For thou hast girded mee with strength unto the battell: thou hast subdued under me, those that rose up against me. 40 Thou hast also giuen mee the neckes of mine enemies: that I might destroy them that hate me. 41 They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not. 42 Then did I beate them small as the dust before the winde: I did cast them out, as the dirt in the streetes. 43 Thou hast delivered me from the striuings of the people, and thou hast made mee the head of the heathen: a people whom I have not knowen, shall serue me. 44 As soone as they heare of mee, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. 45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. 46 The Lord liueth, and blessed be my rocke: and let the God of my salvation be exalted. 47 It is God that auengeth mee, and subdueth the people under me. 48 He deliuereth me from mine enemies: yea thou liftest mee up above those that rise up against me; thou hast delivered me from the violent man. 49 Therfore will I giue thankes unto thee, (O Lord) among the heathen: and sing prayses unto thy name. 50 Great deliverance giueth he to his King: and sheweth mercy to his Annointed, to David, and to his seede for evermore. |
Káldi fordítás (17. zsoltár)Hungarian translation
Szeretlek téged, Uram! én erősségem. |
Paraphrase (Isaac Watts, 1719)English textPART ONE |
Metrical version by James MerrickEnglish text1 Blest object of my soul's desire, |