Psalm 147: Difference between revisions
m (Text replacement - "v.7" to "v. 7") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
*[[Paris (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 1) | *[[Paris (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 1) | ||
*[[Praecinite Domino (Pierre Bonhomme)]] SSSAATTB (Ps.146, v. 7-9 (Vulgate), Latin) | *[[Praecinite Domino (Pierre Bonhomme)]] SSSAATTB (Ps.146, v. 7-9 (Vulgate), Latin) | ||
*[[Laudate Dominum (Michel Richard | *[[Laudate Dominum, S. 57 (Michel-Richard de Lalande)]] SATTB & 5-part strings (Ps.146 (Vulgate), Latin) | ||
*[[Lauda Jerusalem octavi toni (Giovanni Gastoldi)]] SATTB alternatim | *[[Lauda Jerusalem octavi toni (Giovanni Gastoldi)]] SATTB alternatim | ||
*[[Visperas de Reyes (Francisco Guerrero)]] SSATTB even verses of ''Lauda Hierusalem'' | *[[Visperas de Reyes (Francisco Guerrero)]] SSATTB even verses of ''Lauda Hierusalem'' |
Revision as of 17:40, 3 March 2019
P S A L M S — 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
General Information
The numbering of the Vulgate and Septuagint divides this psalm in two: Lauda Dominum (Ps.146) and Lauda Jerusalem (Ps. 147).
Settings by composers
An incomplete list; Category:Vespers contains additional settings.
Text and translations
Latin text
146:1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonum est psalmus;
147:1 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion. |
English translation
1 Alleluia. O praise the Lord, for it is a good thing to sing praises unto our God:
12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion. |
English translation
Alleluia. Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion. |
Hungarian translation
Alleluja! Dicsérjétek az Urat, mert jó a dicséret; a mi Istenünknek gyönyörű és illendő dicsérete legyen.
Alleluja! Dicsérd, Jerusalem, az Urat; dicsérd, Sion, a te Istenedet. |
French translation
147:1 Rends gloire au Seigneur, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion. |
German translation
147:1 Preise, o Jerusalem, den Herrn; lobe, o Zion, deinen Gott. |
Metrical Paraphrase by Tate and Brady, New Version |
Metrical paraphrase by Thomas Norton, Old Version |
English text O praise the Lord with hymns of joy, |
But he, to him that fears his name, |
English text Praise ye the Lord, for it is good |
O praise the Lord, Jerusalem, |