Psalm 142: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:


== Texts & translations ==
== Texts & translations ==
===Vulgate (Psalm 141)
===Vulgate (Psalm 141)===
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
{{Verse|1}} intellectus David cum esset in spelunca oratio
{{Verse|1}} intellectus David cum esset in spelunca oratio

Revision as of 19:43, 5 October 2012

Table of Psalms             <<   Psalm 149   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings at CPDL

Texts & translations

Vulgate (Psalm 141)

Latin.png Latin text

1  intellectus David cum esset in spelunca oratio

2  voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum deprecatus sum

3  effundo in conspectu eius deprecationem meam tribulationem meam ante ipsum pronuntio

4  in deficiendo ex me spiritum meum et tu cognovisti semitas meas in via hac qua ambulabam absconderunt laqueum mihi

5  considerabam ad dexteram et videbam et non erat qui cognosceret me periit fuga a me et non est qui requirit animam meam

6  clamavi ad te Domine dixi tu es spes mea portio mea in terra viventium

7  intende ad deprecationem meam quia humiliatus sum nimis libera me a persequentibus me quia confortati sunt super me

8  educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo me expectant iusti donec retribuas mihi


German.png German text

1  Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme;

2  ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.

3  Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir Stricke auf dem Wege, darauf ich gehe.

4  Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.

5  HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

6  Merke auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

7  Führe meine Seele aus dem Kerker, daß ich danke deinem Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.


Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  I cried unto the Lord with my voice : yea, even unto the Lord did I make my supplication.

2  I poured out my complaints before him : and shewed him of my trouble.

3  When my spirit was in heaviness thou knewest my path : in the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

4  I looked also upon my right hand : and saw there was no man that would know me.

5  I had no place to flee unto : and no man cared for my soul.

6  I cried unto thee, O Lord, and said : Thou art my hope, and my portion in the land of the living.

7  Consider my complaint : for I am brought very low.

8  O deliver me from my persecutors : for they are too strong for me.

9  Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto thy Name : which thing if thou wilt grant me, then shall the righteous resort unto my company.

Metrical Psalms in Welsh - Edmund Prys

Welsh.png Welsh text

Rhois weddi er yr Arglwydd nef;
Yn llym fy llef ym biliais:
A'm holl fyfyrdod ger ei fron
O'm calon y tywellais.

Ond pan fynegais it' fy nghur,
A'm dolur o'm meddyliau;
Da gwyddit ti bob ffordd, a'r man,
Y rhoisan'i mi faglau.

O garchar caeth, fy enaid tynn,
Dy enw am hyn a folaf:
Pan weler dy fod ar fy rhan,
Y cyfion twysgan attaf.


Káldi fordítás (141. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian text

Dávid oktató imádsága, midőn a barlangban volt.
Szómmal az Úrhoz kiáltok, szómmal az Úrnak könyörgök.
Kiöntöm színe előtt imádságomat, és szorongatásomat elbeszélem előtte.
Mikor csüggedez bennem az én lelkem, te ismered ösvényeimet. Ez úton, melyen járok, tőrt rejtének el nekem.
Jobbra tekintek, és nézek, és nincs, ki megismerjen engem. Oda veszett tőlem a menekvés, és nincs, ki fölkeresse lelkemet.
Hozzád kiáltok, Uram! mondván: Te vagy reménységem, osztályrészem az élők földén.
Figyelmezz könyörgésemre, mert igen megaláztattam; szabadíts meg engem üldözőimtől, mert erőt vettek rajtam.
Vidd ki a tömlöczből lelkemet, hogy dicsérjem a te nevedet; az igazak várnak rám, mig jót teszesz velem.