Psalm 124: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm legend|124|144|104}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
Psalm 124 belongs to the so-called ''Songs of Ascent'', in Latin ''cantica graduum'' or ''step songs''. There are 15 psalms in the series, apparently referring to the 15 steps of the temple in Jerusalem. Psalm 124 is linked to psalm 121, in that both contain 54 words (in Hebrew), the mathematical value of the verb 'keep', 'guard' - the key theme of both psalms. | Psalm 124 belongs to the so-called ''Songs of Ascent'', in Latin ''cantica graduum'' or ''step songs''. There are 15 psalms in the series, apparently referring to the 15 steps of the temple in Jerusalem. Psalm 124 is linked to psalm 121, in that both contain 54 words (in Hebrew), the mathematical value of the verb 'keep', 'guard' - the key theme of both psalms. | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{top}} | {{top}} | ||
*[[Now Israel may say, and that truly (Anonymous)|Anonymous (1562)]] SATB (English, William Whittingham paraphrase) | |||
*[[Now Israel may say (Giles Farnaby)|Giles Farnaby]] (SSTB, English) | |||
*[[Massachusetts (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts Paraphrase) | |||
*[[If the Lord himself had not been on our side (William Knapp)|William Knapp]] SATB (English, BCP) | *[[If the Lord himself had not been on our side (William Knapp)|William Knapp]] SATB (English, BCP) | ||
*[[Wer Gott nicht mit uns (Martin Luther)|Martin Luther]] SATB (German) | *[[Wer Gott nicht mit uns (Martin Luther)|Martin Luther]] SATB (German) | ||
*[[If the Lord himself had not been on our side (James Nares)|James Nares]] SATB (vv.1,3,5, English BCP; includes Psalm 116:5) | *[[If the Lord himself had not been on our side (James Nares)|James Nares]] SATB (vv. 1,3,5, English BCP; includes Psalm 116:5) | ||
{{mdl}} | |||
*[[Now Israel may say, and that truly (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English, metrical Old Version) | *[[Now Israel may say, and that truly (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English, metrical Old Version) | ||
*[[Bennington (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | *[[Bennington (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | ||
*[[Vier Motetten, Op. 133 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SSATTB (vv. 7-8, Latin) | |||
*[[Vier Motetten, Op. 133 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SSATTB (vv.7-8, Latin) | |||
*[[Syncharma musicum, SWV 49 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSSTTB (German) | *[[Syncharma musicum, SWV 49 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSSTTB (German) | ||
*[[A song of battle (Charles Villiers Stanford)|Charles Villiers Stanford]] Solo or Unison (English) | *[[A song of battle (Charles Villiers Stanford)|Charles Villiers Stanford]] Solo or Unison (English) | ||
Line 17: | Line 19: | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== Text and translations == | == Text and translations == | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 23:03, 24 May 2018
P S A L M S — 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 |
General Information
Psalm 124 belongs to the so-called Songs of Ascent, in Latin cantica graduum or step songs. There are 15 psalms in the series, apparently referring to the 15 steps of the temple in Jerusalem. Psalm 124 is linked to psalm 121, in that both contain 54 words (in Hebrew), the mathematical value of the verb 'keep', 'guard' - the key theme of both psalms.
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 123)Latin text1 Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 If the Lord himself had not been on our side, now may Israel say: |
Douay-Rheims Bible (Psalm 123)English textA gradual canticle. If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say: |
Káldi fordításHungarian textÉnek a fölmenetekre. Ha az Úr velünk nem lett volna, mondja meg most Izrael… |
Statenbijbel (1637)
Dutch text
1 Een lied Hammaaloth, van David. Ten ware de HEERE, Die bij ons geweest is, zegge nu Israël,
2 Ten ware de HEERE, Die bij ons geweest is, als de mensen tegen ons opstonden;
3 Toen zouden zij ons levend verslonden hebben, als hun toorn tegen ons ontstak.
4 Toen zouden ons de wateren overlopen hebben; een stroom zou over onze ziel gegaan zijn.
5 Toen zouden de stoute wateren over onze ziel gegaan zijn.
6 De HEERE zij geloofd, Die ons in hun tanden niet heeft overgegeven tot een roof.
7 Onze ziel is ontkomen, als een vogel uit den strik der vogelvangers; de strik is gebroken, en wij zijn ontkomen.
8 Onze hulp is in den Naam des HEEREN, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1719English textA song for the fifth of November. |
Metrical Paraphrase by William Whittingham, 1561English text1. Now Israel may say, and that truly, |