Psalm 121: Difference between revisions
(→Vulgate (Psalm 120): corrections to latin text) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} Levavi oculos meos in montes : unde veniet auxilium mihi. | {{Verse|1}} Levavi oculos meos in montes : unde veniet auxilium mihi. | ||
{{Verse|2}} Auxilium | {{Verse|2}} Auxilium meum a Domino : qui fecit caelum et terram. | ||
{{Verse|3}} Non det in commotionem pedem tuum : neque | {{Verse|3}} Non det in commotionem pedem tuum : neque dormitet qui custodit te. | ||
{{Verse|4}} Ecce non dormitabit neque dormiet : qui custodit Israel. | {{Verse|4}} Ecce non dormitabit neque dormiet : qui custodit Israel. | ||
{{Verse|5}} Dominus custodit te : Dominus | {{Verse|5}} Dominus custodit te : Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam. | ||
{{Verse|6}} Per | {{Verse|6}} Per diem sol non uret te : neque luna per noctem. | ||
{{Verse|7}} Dominus custodit te ab omni malo : | {{Verse|7}} Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Dominus. | ||
{{Verse|8}} Dominus | {{Verse|8}} Dominus custodiat introitum tuum, et exitum tuum : ex hoc nunc, et usque in saeculum. | ||
====Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''==== | ====Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''==== |
Revision as of 20:15, 29 April 2008
Table of Psalms << Psalm 121 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Anglican Chant by Henry Walford Davies (no edition on CPDL yet)
- Levavi oculos meos in montes (A Wedding Anthem) by Herbert Howells, for Sopranos and Organ (no edition on CPDL yet)
- Felix Mendelssohn
- Heinrich Schütz in Psalmen Davids (no edition on CPDL yet)
Texts & translations
Vulgate (Psalm 120)
Latin text
1 Levavi oculos meos in montes : unde veniet auxilium mihi.
2 Auxilium meum a Domino : qui fecit caelum et terram.
3 Non det in commotionem pedem tuum : neque dormitet qui custodit te.
4 Ecce non dormitabit neque dormiet : qui custodit Israel.
5 Dominus custodit te : Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam.
6 Per diem sol non uret te : neque luna per noctem.
7 Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Dominus.
8 Dominus custodiat introitum tuum, et exitum tuum : ex hoc nunc, et usque in saeculum.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 I will lift up mine eyes unto the hills : from whence cometh my help.
2 My help cometh even from the Lord : who hath made heaven and earth.
3 He will not suffer thy foot to be moved : and he that keepeth thee will not sleep.
4 Behold, he that keepeth Israel : shall neither slumber nor sleep.
5 The Lord himself is thy keeper : the Lord is thy defence upon thy right hand;
6 So that the sun shall not burn thee by day : neither the moon by night.
7 The Lord shall preserve thee from all evil : yea, it is even he that shall keep thy soul.
8 The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in : from this time forth for evermore.