Psalm 12: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
||
Line 21: | Line 21: | ||
Quis noster dominus est? | Quis noster dominus est? | ||
{{Vs|6}} Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, | {{Vs|6}} Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, | ||
{{Vs | {{Vs}} nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter | ||
agam in eo. | agam in eo. | ||
{{Vs|7}} Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terrae, | {{Vs|7}} Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terrae, | ||
Line 55: | Line 55: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs | {{Vs}} To the end, a psalm of David. | ||
{{Vs|1}} Help me, Lord, for there is not one godly man left : for the faithful are minished | {{Vs|1}} Help me, Lord, for there is not one godly man left : for the faithful are minished | ||
from among the children of men, | from among the children of men, |
Revision as of 15:01, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 12 >> | ||||||||||||||
General information
The Hebrew text of psalm 12 (11) features a nice example of numerical value as practised by Jewish theological tradition: the two halves of the psalm (2 - 5 about humans and 6 - 9 about God) are composed of exactly the same number of words, 37. The word value 37 is shared by the word 'loyal', which appears in the very first line (fideles in Latin) and seems to be a keyword of the whole text.
Settings by composers
- Heinrich Hartmann SSATB (German)
- Hans Leo Hassler SATB (German)
- Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 11)Latin text1 In finem, pro octava. Psalmus David. King James VersionEnglish text1 Help, Lord: for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men, |
Douay-Rheims Bible (Psalm 11)English translation1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end, a psalm of David. |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady)English textSince godly men decay, O Lord, |
Statenbijbel (1637)Dutch text1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Scheminith. Káldi fordítás (11. zsoltár)Hungarian translationVégig a nyolczadra, Dávid zsoltára. |