Psalm 119: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(13 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
This alphabetic acrostic is the longest Psalm: 176 verse lines and 1063 words. | This alphabetic acrostic is the longest Psalm: 176 verse lines and 1063 words. | ||
Line 13: | Line 13: | ||
*[[Teach me, O Lord (Thomas Attwood)|Thomas Attwood]] SATB (v. 33, English BCP) | *[[Teach me, O Lord (Thomas Attwood)|Thomas Attwood]] SATB (v. 33, English BCP) | ||
*[[Let my complaint come before thee (Adrian Batten)|Adrian Batten]] SATB (vv. 169-172, 175, English BCP) | *[[Let my complaint come before thee (Adrian Batten)|Adrian Batten]] SATB (vv. 169-172, 175, English BCP) | ||
*[[Clamavi in toto corde meo (Girolamo Belli)|Girolamo Belli]] SSATTB (vv. 145-149, Latin) | |||
*[[Revelation (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 7) | *[[Revelation (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 7) | ||
*[[William Boyce]] | *[[William Boyce]] | ||
Line 23: | Line 24: | ||
*[[Consider my affliction, Lord (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB (vv. 153-154, 156-157, 160, English metrical New Version) | *[[Consider my affliction, Lord (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB (vv. 153-154, 156-157, 160, English metrical New Version) | ||
*[[Beati inmaculati a 6 (Samuel Friedrich Capricornus)|Samuel Friedrich Capricornus]] SSATTB (vv. 1-8, Latin) | *[[Beati inmaculati a 6 (Samuel Friedrich Capricornus)|Samuel Friedrich Capricornus]] SSATTB (vv. 1-8, Latin) | ||
*[[Righteous art thou, O Lord (John Church)|John Church]] SATB (vv. 137,138,143,144, English BCP) | |||
*[[Consider all my sorrows, Lord (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, Part 14, first 4 stanzas) | *[[Consider all my sorrows, Lord (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, Part 14, first 4 stanzas) | ||
*[[Memor esto verbi tui (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] SATB (vv. 49-64, Latin) | *[[Memor esto verbi tui (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] SATB (vv. 49-64, Latin) | ||
Line 33: | Line 35: | ||
*[[Humility (Alexander Gillet)|Alexander Gillet]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 16) | *[[Humility (Alexander Gillet)|Alexander Gillet]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 16) | ||
*[[Psalm 119 (Claude Goudimel)|Claude Goudimel]] SATB (Dutch or French) | *[[Psalm 119 (Claude Goudimel)|Claude Goudimel]] SATB (Dutch or French) | ||
*[[Let my complaint come before thee (Maurice Greene)|Maurice Greene]] SSATB (vv. 169-172, | *[[Maurice Greene]] | ||
**[[Let my complaint come before thee I (Maurice Greene)|Let my complaint come before thee]] SATB with A verse (vv. 169-175, English BCP) | |||
**[[Let my complaint come before thee II (Maurice Greene)|Let my complaint come before thee]] SSATB (vv. 169-172, English BCP) | |||
**[[I call with my whole heart (Maurice Greene)|I call with my whole heart]] SSATB (vv. 145-147, English BCP) | |||
*Oliver Holden | *Oliver Holden | ||
**[[Acceptance (Oliver Holden)|Acceptance]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | **[[Acceptance (Oliver Holden)|Acceptance]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | ||
Line 49: | Line 54: | ||
**{{NoComp|Loquebar de testimoniis|Heinrich Isaac}} SATB (vv. 46-47, Latin) | **{{NoComp|Loquebar de testimoniis|Heinrich Isaac}} SATB (vv. 46-47, Latin) | ||
*[[Nobuaki Izawa]] | *[[Nobuaki Izawa]] | ||
**[[Tu mandasti (Nobuaki Izawa)|vv. 4-5 | **[[Beati immaculati (Nobuaki Izawa)|''Beati immaculati'']] SATB (vv. 1-3, Latin) | ||
**[[Aufer a me (Nobuaki Izawa)|vv. 22, 24 | **[[Tu mandasti (Nobuaki Izawa)|''Tu mandasti'']] SATB (vv. 4-5, Latin) | ||
**[[Memento verbi tui (Nobuaki Izawa)|vv. 49-50 | **[[Aufer a me (Nobuaki Izawa)|''Aufer a me'']] SATB (vv. 22, 24, Latin) | ||
**[[In salutari tuo (Nobuaki Izawa)|vv. 81, 84, 86]] SATB (Latin) | **[[Memento verbi tui (Nobuaki Izawa)|''Memento verbi tui'']] SATB (vv. 49-50, Latin) | ||
**[[In salutari tuo (Nobuaki Izawa)|''In salutari tuo'']] SATB (vv. 81, 84, 86, Latin) | |||
**[[Feci judicium (Nobuaki Izawa)|''Feci judicium'']] SATB (vv. 121, 122, 128, Latin) | |||
**[[Principes persecuti sunt (Nobuaki Izawa)|''Principes persecuti sunt'']] SATB (vv. 161, 162, Latin) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[My soul lies cleaving to the dust (Thomas Jarman)|Thomas Jarman]] SATB (English metrical version by Isaac Watts, 16th part) | *[[My soul lies cleaving to the dust (Thomas Jarman)|Thomas Jarman]] SATB (English metrical version by Isaac Watts, 16th part) | ||
Line 65: | Line 73: | ||
**[[Justus es Domine (Orlando di Lasso)|''Justus es Domine'']] SAB (vv. 137 ff) | **[[Justus es Domine (Orlando di Lasso)|''Justus es Domine'']] SAB (vv. 137 ff) | ||
**[[Legem pone mihi (Orlando di Lasso)|''Legem pone mihi'']] SATTB (vv. 33-34, Latin) | **[[Legem pone mihi (Orlando di Lasso)|''Legem pone mihi'']] SATTB (vv. 33-34, Latin) | ||
**[[Levabo oculos meos (Orlando di Lasso)|''Levabo oculos meos'']] SATB (vv. 18, 26, 73) | **[[Levabo oculos meos (Orlando di Lasso)|''Levabo oculos meos'']] SATB (vv. 18, 26, 73) | ||
**[[Memor esto verbi tui (Orlando di Lasso)|''Memor esto verbi tui'']] SSATTB (vv. 49-50) | **[[Memor esto verbi tui (Orlando di Lasso)|''Memor esto verbi tui'']] SSATTB (vv. 49-50) | ||
*[[O quam dulcia faucibus meis a 8 (Leone Leoni)|Leone Leoni]] SATB.AATB (vv. 103, 10, Latin) | *[[O quam dulcia faucibus meis a 8 (Leone Leoni)|Leone Leoni]] SATB.AATB (vv. 103, 10, Latin) | ||
Line 81: | Line 89: | ||
**[[Adolescentulus sum ego (William Mundy)|vv. 141-142]] SAATBB with divisi (Latin) | **[[Adolescentulus sum ego (William Mundy)|vv. 141-142]] SAATBB with divisi (Latin) | ||
*[[Wherewithal shall a young man cleanse his way (James Nares)|James Nares]] SS (vv. 9, 35, 44, English BCP) | *[[Wherewithal shall a young man cleanse his way (James Nares)|James Nares]] SS (vv. 9, 35, 44, English BCP) | ||
*[[Memor esto verbi tui (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | *[[Memor esto verbi tui (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB (vv. 49-52) | ||
*[[Retribue servo tuo (Robert Parsons)|Robert Parsons]] SSAATBB or AATTBBB (vv. 17-24, Latin) | *[[Retribue servo tuo (Robert Parsons)|Robert Parsons]] SSAATBB or AATTBBB (vv. 17-24, Latin) | ||
*[[Thy word is a lantern, Z 61 (Henry Purcell)|Henry Purcell]] SATB, with ATB soli (vv. 105-108, 110-111, English BCP) | *[[Thy word is a lantern, Z 61 (Henry Purcell)|Henry Purcell]] SATB, with ATB soli (vv. 105-108, 110-111, English BCP) | ||
Line 88: | Line 96: | ||
*[[Teach me, O Lord, the way of thy statutes (Benjamin Rogers)|Benjamin Rogers]] SATB (vv. 33-36,40, English) | *[[Teach me, O Lord, the way of thy statutes (Benjamin Rogers)|Benjamin Rogers]] SATB (vv. 33-36,40, English) | ||
*[[Let my cry come before you (Tim Risher)|Tim Risher]] SATB (vv. 169-173, 175, English) | *[[Let my cry come before you (Tim Risher)|Tim Risher]] SATB (vv. 169-173, 175, English) | ||
*[[Heinrich Schütz#Later works|Heinrich Schütz]] - ''Der Schwanengesang'' SATB.SATB (German) | *[[Heinrich Schütz#Later works|Heinrich Schütz]] - ''Der Schwanengesang'' SATB.SATB (German) | ||
*[[Beati quorum via, Op. 38, No. 3 (Charles Villiers Stanford)|Charles Villiers Stanford]] SSATBB or AATTBB (v. 1, Latin) | *[[Beati quorum via, Op. 38, No. 3 (Charles Villiers Stanford)|Charles Villiers Stanford]] SSATBB or AATTBB (v. 1, Latin) | ||
*Bennett Mintern Swaffield | *Bennett Mintern Swaffield | ||
Line 109: | Line 117: | ||
*[[Confundantur superbi]], for settings of vv. 78, 80.<br> | *[[Confundantur superbi]], for settings of vv. 78, 80.<br> | ||
*[[In salutari tuo]] for settings of vv. 81,84 & 86 as the {{CiteCat|Communions|communion}} for {{CiteCat|Pentecost XXI}} | *[[In salutari tuo]] for settings of vv. 81,84 & 86 as the {{CiteCat|Communions|communion}} for {{CiteCat|Pentecost XXI}} | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 211: | Line 219: | ||
{{Vs|76}} Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo. | {{Vs|76}} Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo. | ||
{{Vs|77}} Veniant mihi miserationes tuae, et vivam, quia lex tua meditatio mea est. | {{Vs|77}} Veniant mihi miserationes tuae, et vivam, quia lex tua meditatio mea est. | ||
{{Vs|78}} Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; | {{Vs|78}} Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis. | ||
{{Vs|79}} Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua. | {{Vs|79}} Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua. | ||
{{Vs|80}} Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar. | {{Vs|80}} Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar. | ||
Line 267: | Line 275: | ||
{{Vs|121}} '''Ain.''' Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me. | {{Vs|121}} '''Ain.''' Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me. | ||
{{Vs|122}} Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi. | {{Vs|122}} Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi. | ||
{{Vs|123}} Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium | {{Vs|123}} Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium | ||
justitiae tuae. | justitiae tuae. | ||
{{Vs|124}} Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me. | {{Vs|124}} Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me. | ||
Line 392: | Line 400: | ||
{{Vs|46}} I will speak of thy testimonies also, even before kings : and will not be ashamed. | {{Vs|46}} I will speak of thy testimonies also, even before kings : and will not be ashamed. | ||
{{Vs|47}} And my delight shall be in thy commandments : which I have loved. | {{Vs|47}} And my delight shall be in thy commandments : which I have loved. | ||
{{Vs|48}} My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved : | {{Vs|48}} My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved : | ||
and my study shall be in thy statutes. | and my study shall be in thy statutes. | ||
Line 1,591: | Line 1,599: | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
PART 16. (C. M.) verses 25, 37, 107, 156, 40, 159, 93. | PART 16. (C. M.) verses 25, 37, 107, 156, 40, 159, 93. | ||
''Prayer for quickening grace.'' | ''Prayer for quickening grace.'' | ||
My soul lies cleaving to the dust: | My soul lies cleaving to the dust: | ||
Lord, give me life divine; | Lord, give me life divine; |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 119 >> | ||||||||||||||
General Information
This alphabetic acrostic is the longest Psalm: 176 verse lines and 1063 words. Together with Psalm 118, it functions in Book V as a bridge between two well-defined cycles, the First Group of Eleven Psalms (107-117) and the Songs of Ascents (120-134).
Verses 7, 10, 17 & 25 furnish the offertory for Lent V.
Settings by composers
|
|
See also
- Benedictus es Domine for settings of vv. 12-13 as the offertory for Quinquagesima.
- Meditabor in mandatis tuis for settings of vv. 47-48a as the offertory for Lent II.
- Confundantur superbi, for settings of vv. 78, 80.
- In salutari tuo for settings of vv. 81,84 & 86 as the communion for Pentecost XXI
Settings by composers (automatically updated)
- Ambrosian chant — Lucerna pedibus Latin Unison
- Abundio Antonelli — Adolescentulus Latin SS
- Thomas Attwood — Teach me, O Lord English SATB
- Ludovico Balbi — Benedictus es Domine Latin SATB
- Adrian Batten — Let my complaint come before thee English SATB
- Girolamo Belli — Clamavi in toto corde meo Latin SSATTB
- William Billings — Revelation English SATB
- William Boyce — Teach me, O Lord, the way of thy statutes English SATB
- William Boyce — Wherewithal shall a young man cleanse his way English SSATB
- William Byrd — Fac cum servo tuo Latin SATTB
- William Byrd — I have longed for thy saving health English SATB
- William Byrd — Teach me, O Lord English SAATB, ATTBB
- John Wall Callcott — Consider my affliction, Lord English SATB
- Gemignano Capilupi — Suscipe me Domine Latin SSATBB
- Samuel Friedrich Capricornus — Beati inmaculati a 6 Latin SSATTB
- John Church — Righteous art thou, O Lord English SATB
- Thomas Clark — Consider all my sorrows, Lord English SATB
- Severin Cornet — Memor esto Latin SATTB
- Sigismondo d'India — Beati immaculati in via Latin SATB
- Gallus Dreßler — Lucerna pedibus meis Latin SATB
- Michael East — How shall a young man cleanse his ways English AATTBB, SSAATB
- Melchior Franck — Beati immaculati a 10 Latin SSATB.ATTBB
- Andrea Gabrieli — Beati immaculati a 8 Latin SSAT.ATTB
- Andrea Gabrieli — Iniquos odio habui a 6 Latin SAATBB, ATTTBB
- Giovanni Gabrieli — Beati immaculati in via Latin SSAT.ATTB
- Alexander Gillet — Humility English SATB
- Claude Goudimel — Psalm 119 2 SATB
- Maurice Greene — I call with my whole heart English SSATB
- Maurice Greene — Let my complaint come before thee I English SATB
- Maurice Greene — Let my complaint come before thee II English SSATB
- Oliver Holden — Acceptance English SATB
- Oliver Holden — Hundred and Nineteenth Psalm English SATB
- Oliver Holden — St. Mary English SATB
- Oliver Holden — Treasure English STB
- Samuel Holyoke — Rosedale English STB
- Constantijn Huygens — Cognovi Domine quia Latin S
- Constantijn Huygens — Erravi, Domine Latin S
- Constantijn Huygens — In quo corriget adolescentior Latin S
- Constantijn Huygens — Quomodo dilexi Latin S
- Heinrich Isaac — Justus es Domine Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Aufer a me Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Beati immaculati Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Feci judicium Latin SATB
- Nobuaki Izawa — In salutari tuo Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Memento verbi tui Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Principes persecuti sunt Latin SATB
- Nobuaki Izawa — Tu mandasti Latin SATB
- Thomas Jarman — My soul lies cleaving to the dust English SATB
- Stephen Jenks — Woodbridge English SATB
- Josquin des Prez — Memor esto verbi tui Latin SATB
- James Kent — Lord what love have I English SSATB
- Paschal de L'Estocart — Psalm 119 2 SATTB
- Orlando di Lasso — Benedictus es Domine II Latin SATB
- Orlando di Lasso — Feci judicium et justitiam Latin SATTB
- Orlando di Lasso — Iniquos odio habui Latin SATB
- Orlando di Lasso — Justus es Domine Latin SAB
- Orlando di Lasso — Memor esto verbi tui Latin SSATTB
- Francesco de Layolle — Memor esto Latin SSSTTB
- Leone Leoni — O quam dulcia faucibus meis a 8 Latin SATB.AATB
- Pieter Maessens — Memor esto verbi tui Latin SAATTB
- Luca Marenzio — Iniquos odio habui a 8 Latin SATB.SATB
- Francis Melville — Three very short motets English SATB
- Guillaume Minoret — Prope es tu Domine Latin SATTB
- Philippe de Monte — Benedictus es Domine Latin SATTB
- Philippe de Monte — Cognovi, Domine, quia aequitas Latin SSSTTB
- Philippe de Monte — Humiliatus sum Latin SATTB
- Hezekiah Moors — Landsgrove English SATB
- Justin Morgan — Pleasant Valley English SATB
- William Mundy — Adolescentulus sum ego Latin SAATBB
- William Mundy — Beati immaculati in via Latin SAATB,STTBB
- William Mundy — Memor esto Latin SSATBB,SSAATBB
- James Nares — Wherewithal shall a young man cleanse his way English SS
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Memor esto verbi tui Latin SATTB
- Robert Parsons — Retribue servo tuo Latin SSAATBB, AATTBBB
- Roger Petrich — Remember your word English SATB
- Roger Petrich — You have laid down English SATB
- Henry Purcell — Thy word is a lantern, Z 61 English SATB
- Daniel Read — Dover English SATB
- Alfred Madeley Richardson — Thy word is a lantern English 2 equal voices
- Benjamin Rogers — Teach me, O Lord, the way of thy statutes English SATB
- Heinrich Schütz — Dein Wort, Herr, nicht vergehet, SWV 221 German SATB
- Heinrich Schütz — Der Schwanengesang a 8 (Aleph und Beth: Wohl denen, die Ohne Wandel leben) German SATB.SATB
- Heinrich Schütz — Dir gbührt allein die Ehre, SWV 223 German SATB
- Heinrich Schütz — Du tust viel Guts beweisen, SWV 220 German SATB
- Heinrich Schütz — Fürsten sind meine Feinde, SWV 224 German SATB
- Heinrich Schütz — Ich hass die Flattergeister, SWV 222 German SATB
- Heinrich Schütz — Lass mir Gnad widerfahren, SWV 219 German SATB
- Heinrich Schütz — Tu wohl, Herr, deinem Knechte, SWV 218 German SATB
- Heinrich Schütz — Wohl denen die da leben, SWV 217 German SATB,SAAB
- Ludwig Senfl — Pacem meam do vobis Latin SATB
- John Alcock Sr. — Wherewithal shall a young man cleanse his way? English SATB
- Charles Villiers Stanford — Beati quorum via, Op. 38, No. 3 Latin SSATBB, AATTBB
- Bennett Mintern Swaffield — My hiding place, my refuge tower English SATB
- Bennett Mintern Swaffield — To my request and earnest cry English SATB
- Thomas Tallis — Blessed are those that be undefiled English SSATB,SATTB
- Ascanio Trombetti — Misericordiae tuae Latin SATB.SATB.TTBB
- Christopher Tye — O Lord, thy word endureth English SATB
- Tomás Luis de Victoria — Beati immaculati Latin SSTB,AATB
- Robert White — Appropinquet deprecatio mea Latin ATTBB
- Robert White — Justus es Domine Latin SATBB
- Robert White — Manus tuae fecerunt me Latin ATTBB
- Robert White — Portio mea Domine Latin SATTB
- Gregorio Zucchini — Declinate a me, maligni Latin SSATTB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 118)Latin text1 Alleluja. Aleph. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini. |
Book of Common Prayer (1662)English text1 Blessed are those that are undefiled in the way : and walk in the law of the Lord. |
Statenbijbel (1637)Dutch text1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan. |
Lutherbibel (1912)German text1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des Herrn wandeln! |
Káldi fordításHungarian textALEPH. |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)
English text Samech |
Resch |
Tau |
Metrical paraphrases by Isaac Watts
English text PART 1. (C. M.) verses 1-3, 165, 6, 21, 118, 119, 155. |
PART 2. (C. M.) verses 147, 55, 81, 214, 164, 62. |
PART 5. (C. M.) verses 97, 148, 3, 13, 54, 19, 103, 72, 127, 28, 49, 175. |
PART 7. (C. M.) verse 96 |
PART 11. (C. M.) verses 5, 33, 29, 37, 36, 133, 176, 35. |
PART 14. (C.M.) verses 153, 81, 82, 71, 50, 92, 75, 67. |
PART 16. (C. M.) verses 25, 37, 107, 156, 40, 159, 93. |
PART 17 (L. M.) verses 143, 28, 51, 69, 110, 161, 78. |
PART 18 (L. M.) verses 67, 59, 71-74. |