The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Psalm 117 is the last of series of 11 (107 - 117) which is considered to form a consistent whole (the First Group of Eleven). It is unusually short, most probably because the kabbalistics at work in the group of 11 required only a limited number of words. The Hebrew text contains only 15 words.
1 Alleluja. Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
2 Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet
in aeternum.
Luther's translation
German text
1 Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
2 Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Halleluja!
Statenbijbel (1637)
Dutch text
1 Looft den HEERE, alle heidenen; prijst Hem, alle natiën!
2 Want Zijn goedertierenheid is geweldig over ons, en de waarheid des HEEREN is in der eeuwigheid! Hallelujah!
Káldi fordítás
Hungarian text
1 Alleluja! Dicsérjétek az Urat, minden nemzetek! dicsérjétek őt, minden népek!
2 mert megerősödött rajtunk az ő irgalmassága, és az Úr igazvolta mindörökké megmarad.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 O praise the Lord, all ye heathen: praise him, all ye nations.
2 For his merciful kindness is ever more and more towards us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise the Lord.
King James Version
English text
1 O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
Another English translation
English translation
1 Praise the Lord, all nations; praise him, all peoples.
2 Certain is his love and mercy for us, and the faithfulness of the Lord endures forever.
Another English translation, as used by William Byrd
English translation
1 Praise our Lord, all ye Gentiles; praise him, all ye people:
2 Because his mercy is confirmed upon us, and his truth remaineth for ever.
VERSION 1. (C. M.)
O all ye nations, praise the Lord,
Each with a different tongue;
In every language learn his word,
And let his name be sung.
His mercy reigns through every land;
Proclaim his grace abroad;
For ever firm his truth shall stand
Praise ye the faithful God.
VERSION 2. (L. M.)
From all that dwell below the skies
Let the Creator's praise arise;
Let the Redeemer's name be sung
Through every land, by every tongue.
Eternal are Thy mercies, Lord,
Eternal truth attends Thy word;
Thy praise shall sound from shore to shore,
Till suns shall rise and set no more.
VERSION 3. (S. M.)
Thy name, Almighty Lord,
Shall sound through distant lands;
Great is thy grace, and sure thy word;
Thy truth for ever stands.
Far be thine honor spread,
And long thy praise endure,
Till morning light and evening shade
Shall be exchanged no more.