Psalm 103: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added Dutch translation)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Psalm table|103|102|104}}
[http://www.mmxxy.com 热转印机]   
[http://www.jingaoda.com 有机玻璃]
[http://www.hzst.net.cn IBM服务器]
[http://www.hzst.net.cn Dell服务器]
[http://www.hzst.net.cn IBM服务器]
[http://www.szjlit.com HP服务器]   
[http://www.szjlit.com CISCO交换机] 
[http://www.szjlit.com IBM服务器]
[http://www.szjlit.com/ibm.html]
[http://www.aca007.com 调查]         
[http://www.edu-embedded.com 单片机培训]   
[http://www.touch2008.com.cn 工控机]     
[http://www.x8x.org.cn 北京搬家]
[http://www.bjsflt.cn 北京搬家]
[http://www.cnghf.cn 会议服务]
[http://www.cnghf.cn 装饰装潢]
[http://www.cnghf.cn 展览制作]
[http://www.bj-hz.com 北京装潢公司]
[http://www.bj-hz.com 北京装饰公司]
[http://www.bj-hz.com 北京装修公司]
[http://www.bjhmay.com 北京月嫂]
[http://www.bjztlilo.com 门窗厂]
[http://www.fp98.com.cn 代开发票] 
[http://www.whstwl.com 北京物流] 
[http://www.x8x.org.cn 北京搬家] 
[http://www.bjztlilo.com 门窗厂]
[http://www.kangdabaojie.cn 北京保洁]   
[http://www.hple.com.cn自动门]
[http://www.fp98.com.cn 代开发票]
[http://www.bj-hqnh.com 北京汽车陪练] 
[http://www.gmstktwx.cn 空调维修] 
[http://www.bjwrkt.com 空调回收]
[http://www.bjhty.com 大金中央空调]
[http://www.bjhty.com 电地暖]
[http://www.bjhty.com 冷库]
[http://www.bjhty.com 格力中央空调]
[http://www.bjhty.com 约克中央空调]
[http://www.bjfmj.com 风幕机]
[http://www.jkchangjiu.cn 劳保用品] 
[http://www.bjtxsd.com 北京物流公司]
[http://www.bjzhjt.com 机柜]
[http://www.bjzhjt.com 机柜]
[http://www.beizhong.com 电机修理] 
[http://www.khcoo.com 净化工程]
[http://www.bjhyzr.com 五粮液酒]
[http://www.bjjds.cn 燃气灶维修] {{Psalm table|103|102|104}}
== General Information ==
== General Information ==



Revision as of 01:49, 22 February 2008

热转印机 有机玻璃 IBM服务器 Dell服务器 IBM服务器 HP服务器 CISCO交换机 IBM服务器 [1] 调查 单片机培训 工控机 北京搬家 北京搬家 会议服务 装饰装潢 展览制作 北京装潢公司 北京装饰公司 北京装修公司 北京月嫂 门窗厂 代开发票  北京物流  北京搬家 门窗厂 北京保洁    [2] 代开发票 北京汽车陪练  空调维修 空调回收 大金中央空调 电地暖 冷库 格力中央空调 约克中央空调 风幕机 劳保用品  北京物流公司 机柜 机柜 电机修理 净化工程 五粮液酒

燃气灶维修

Table of Psalms             <<   Psalm 103   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings by composers

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 102)

Latin.png Latin text

1  Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.

2  Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.

3  Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ; qui sanat omnes infirmitates tuas :

4  qui redimit de interitu vitam tuam ; qui coronat te in misericordia et miserationibus :

5  qui replet in bonis desiderium tuum ; renovabitur ut aquilæ juventus tua :

6  faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.

7  Notas fecit vias suas Moysi ; filiis Isra¨el voluntates suas.

8  Miserator et misericors Dominus : longanimis, et multum misericors.

9  Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.

10  Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.

11  Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se ;

12  quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.

13  Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.

14  Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ; recordatus est quoniam pulvis sumus.

15  Homo, sicut foenum dies ejus ; tamquam flos agri, sic efflorebit :

16  quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.

17  Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,

18  his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.

19  Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.

20  Benedicite Domino, omnes angeli ejus : potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.

21  Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.

22  Benedicite Domino, omnia opera ejus : in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  Praise the Lord, O my soul : and all that is within me praise his holy Name.

2  Praise the Lord, O my soul : and forget not all his benefits;

3  Who forgiveth all thy sin : and healeth all thine infirmities;

4  Who saveth thy life from destruction : and crowneth thee with mercy and loving-kindness;

5  Who satisfieth thy mouth with good things : making thee young and lusty as an eagle.

6  The Lord executeth righteousness and judgement : for all them that are oppressed with wrong.

7  He shewed his ways unto Moses : his works unto the children of Israel.

8  The Lord is full of compassion and mercy : long-suffering, and of great goodness.

9  He will not alway be chiding : neither keepeth he his anger for ever.

10  He hath not dealt with us after our sins : nor rewarded us according to our wickednesses.

11  For look how high the heaven is in comparison of the earth : so great is his mercy also toward them that fear him.

12  Look how wide also the east is from the west : so far hath he set our sins from us.

13  Yea, like as a father pitieth his own children : even so is the Lord merciful unto them that fear him.

14  For he knoweth whereof we are made : he remembereth that we are but dust.

15  The days of man are but as grass : for he flourisheth as a flower of the field.

16  For as soon as the wind goeth over it, it is gone : and the place thereof shall know it no more.

17  But the merciful goodness of the Lord endureth for ever and ever upon them that fear him : and his righteousness upon children's children;

18  Even upon such as keep his covenant : and think upon his commandments to do them.

19  The Lord hath prepared his seat in heaven : and his kingdom ruleth over all.

20  O praise the Lord, ye angels of his, ye that excel in strength : ye that fulfil his commandment, and hearken unto the voice of his words.

21  O praise the Lord, all ye his hosts : ye servants of his that do his pleasure.

22  O speak good of the Lord, all ye works of his, in all places of his dominion : praise thou the Lord, O my soul.

Statenbijbel (1637)

Dutch.png Dutch text

1  Een psalm van David. Loof den Heere, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.

2  Loof den Heere, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;

3  Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;

4  Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;

5  Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.

6  De Heere doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.

7  Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israëls Zijn daden.

8  Barmhartig en genadig is de Heere, lankmoedig en groot van goedertierenheid.

9  Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.

10  Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.

11  Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.

12  Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.

13  Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.

14  Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.

15  De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.

16  Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.

17  Maar de goedertierenheid des Heeren is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;

18  Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.

19  De Heere heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.

20  Looft den Heere, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.

21  Looft den Heere, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!

22  Looft den Heere, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den Heere, mijn ziel!